Jeremias 12
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 E Nahano, ngiisi kyanya ndi mu kuleetera ulubaaja,
1 Justo és tu, ó SENHOR, quando eu pleiteio contigo. Contudo, permita-me falar contigo sobre os teus juízos: Por que prospera o caminho do perverso? Por que razão estão felizes todos aqueles que se comportam traiçoeiramente?
2 Balya banabyaha booshi, si we kababyala, keera banayisa imizi bweneene!
2 Tu os plantaste, sim, eles deram raízes. Eles crescem; sim, eles produzem fruto. Tu estás próximo, às suas bocas, e longe dos seus rins.
3 E Nahano, uyiji-yiji ngiisi byo ndi mu tona mu mutima gwani,
3 Porém tu, ó SENHOR, me conheces. Tu me viste e provaste meu coração diante de ti. Retira-os como ovelhas para o matadouro, e prepara-os para o dia da matança.
4 Kino kihugo kigayama kiyumagusiri halinde mangoki?
4 Até quando irá a terra gemer, e as pastagens de todo campo murchar, pela perversidade daqueles que nela habitam? Os animais estão consumidos, e os pássaros, porque eles disseram: Ele não verá nosso término.
5 Nahano anambwira: «Ikyanya ugweti ugaagira ndangwe naꞌbandu naaho, uli mu luha.
5 Se tu corres com homens que estão a pé, e eles têm te cansado, então como podes tu lutar contra cavalos? E se na terra de paz, onde tu confiaste, eles te cansaram, então como farás na cheia do Jordão?
6 Si na beene winyu, kiri naꞌbeꞌmbaga yawe, bali mu kutanga mu bagoma,
6 Porque mesmo teus irmãos, e a casa de teu pai, até eles se comportaram traiçoeiramente para contigo. Sim, eles convocaram uma multidão contra ti. Não acredites neles, ainda que te falem belas palavras.
7 Nahano ashubi detaga kwokuno:
7 Eu abandonei a minha casa, eu deixei a minha herança, eu entreguei a amada da minha alma na mão dos seus inimigos.
8 Na kundu nâli mali batoola,
8 Minha herança é para mim como um leão na floresta; levanta a sua voz contra mim, portanto eu a aborreci.
9 Abandu baani bakola mu hindwa nga kanyuni ákali mu hindwa ngiisi luhande na banyunda.
9 Minha herança é para mim como um pássaro salpicado, os pássaros de todas as direções vêm contra ela. Vinde, reuni todos os animais do campo, vinde para devorá-la.
10 Abangere bingi, keera bayilala mu ndalo yani yeꞌmizabibu, banagishereeza.
10 Muitos pastores destruíram a minha vinha, eles pisotearam a minha porção, transformaram minha agradável porção em um deserto desolado.
11 Keera bakanagisivya ngana-ngana,
11 Eles desolaram, e a mim clama na sua desolação. A terra toda está desolada, porque nenhum homem traz isto ao coração.
12 «Hooshi ku marango, abasirikaani bakola mu yiji shahula ibindu.
12 Os saqueadores vieram sobre todos os lugares altos, por todo o deserto, pois a espada do SENHOR devorará desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra; nenhuma carne terá paz.
13 Abandu baani, kundu bakabyala ingano,
13 Eles semearam trigo, porém colherão espinhos. Eles se exauriram, porém não lucrarão; se envergonharam dos vossos rendimentos por causa da grande ira do SENHOR.
14 Nahano adetaga kwokuno: «Yibyo binyamahanga bibi íbituuziri ha butambi lyaꞌbandu baani Abahisiraheeri, keera byashereeza ikihugo kyo nꞌgabaheereza. Ku yukwo, nabyo ngabishikula mu bihugo byabyo. Na ngize beene Yuda mu maboko gaabyo.
14 Assim diz o SENHOR contra todos os meus maus vizinhos, que tocam a herança que eu fiz o meu povo Israel herdar: Eis que eu os arrancarei da sua terra, e retirarei a casa de Judá do meio deles.
15 Si ikyanya ngaaba keera nabishikula, ngashubi bikejeerera, na mbigalulire mu bihugo byabyo, ngiisi mundu imwabo.
15 E acontecerá que, após eu os ter arrancado, eu retornarei, e terei compaixão deles, e os trarei novamente, cada homem para sua herança, e cada homem para sua terra.
16 Yaho keera, bikayigiriza abandu baani ukubiika indahiro kwiꞌziina lyoꞌmuzimu Baali. Haliko ikyanya ngabigalulira imwabo, lyo bigaagira umwete gwoꞌkuyiga bwija ngiisi kwaꞌbandu baani bali mu nyikumba, binakizi biika indahiro kwiꞌziina lyani, ti: “Nga kwo Nahano ayamiri ho.” Aaho! Iri byanganyemeera, nabyo bikabuli tuulanwa naꞌbandu baani, binagenduukirwe.
16 E acontecerá que, se eles diligentemente aprenderem os caminhos do meu povo, jurando pelo meu nome: O SENHOR vive, como ensinaram o meu povo a jurar por Baal, então eles serão edificados no meio do meu povo.
17 Si ngiisi mulala úgutagaba gunzimbahiri, ngagushikula lwoshi, gunazimiire.» Kwokwo, kwo Nahano adesiri.
17 Mas se eles não obedecerem, eu removerei e destruirei completamente aquela nação, diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.