Jonas 4
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA
1 Ikyanya Rurema akashiginia ukuhana yabo bandu, uyo Yona atanasiima. Si anaraakara ngana-ngana!
1 Com isso, desgostou-se Jonas extremamente e ficou irado.
2 Kyanatuma Yona agabwira Nahano: «Ikyanya ndâli zaazi shaaga i kaaya, si byebyo byo nâli toniri! Kyanatuma nꞌgaba naꞌkashuushi koꞌkutibitira i Tarasisi. Mukuba, nâli yiji-yiji kwo uli mu bonerana ulukogo, na kwo uli mwigenderezi. Utali mu yagalwa mulindi, si uli mu kundana ngana-ngana! Nâli yiji-yiji kwo ugayami shiginya, utanaki bahane.
2 E orou ao Senhor e disse: Ah! Senhor ! Não foi isso o que eu disse, estando ainda na minha terra? Por isso, me adiantei, fugindo para Társis, pois sabia que és Deus clemente, e misericordioso, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e que te arrependes do mal.
3 E Nahano! Buno, nakuyinginga, undeke nvwagage. Ee ma! Bwangabiiri bwija nvwe, ho nangaramba!»
3 Peço-te, pois, ó Senhor , tira-me a vida, porque melhor me é morrer do que viver.
4 Nahano, ti: «E maashi Yona, yuku ukoli yagiirwi, ka utoniragi kwo buli bwija?»
4 E disse o Senhor : É razoável essa tua ira?
5 Ulya Yona anahulukaga mu kaaya, anagendi bwatala uluhande lweꞌsheere, anayiyubakira heꞌkitunda, anabwatala mu kimbehwa kyakyo. Analindirira abone ngiisi íbigakoleka mu kaaya keꞌNinaawi.
5 Então, Jonas saiu da cidade, e assentou-se ao oriente da mesma, e ali fez uma enramada, e repousou debaixo dela, à sombra, até ver o que aconteceria à cidade.
6 Haahago, Nahano Rurema anayami meza ikiti kiꞌgaja. Yiryo igaja, lyanayami vulumuka ku mulindi, halinde lyanabwikira Yona. Ikimbehwa kyalyo, kyanamúshambaaza bweneene, halinde umuluho gwage gwanamala.
6 Então, fez o Senhor Deus nascer uma planta, que subiu por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. Jonas, pois, se alegrou em extremo por causa da planta.
7 Halikago, mbu bukye shesheezi kare-kare, yikyo kiti, Rurema analungika ikizimu, kyanakibunga, kyanayuma.
7 Mas Deus, no dia seguinte, ao subir da alva, enviou um verme, o qual feriu a planta, e esta se secou.
8 Ikyanya izuuba likahuluka, Rurema anavyula imbuusi yeꞌdugumbo ukulyoka uluhande lweꞌsheere. Izuuba lyanadaruula, halinde Yona anayuvwa kwiꞌtwe lyahiira bweneene, anahambiri hola. Kwokwo, analooza ukufwa, anatulagula, ti: «Yoho wee! Bulyagagi bwija nvwe ngana, ho nangaki ramba.»
8 Em nascendo o sol, Deus mandou um vento calmoso oriental; o sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que desfalecia, pelo que pediu para si a morte, dizendo: Melhor me é morrer do que viver!
9 Haliko, Rurema anamúbuuza: «Ewe! Ka ukwaniini ukuyagalwa, mbu bwo yiri igaja lyayuma?»
9 Então, perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da planta? Ele respondeu: É razoável a minha ira até à morte.
10 Nahano anamúbwira: «Yiri igaja, ndaabyo ukagira, mu kulimeza, kandi iri mu kulikuza. Likayami mera mu bushigi buguma, lyanavulumuka. Na mu bundi bushigi, lyanayami yuma. Aahago! Kituma kiki wajengeerwa?
10 Tornou o Senhor : Tens compaixão da planta que te não custou trabalho, a qual não fizeste crescer, que numa noite nasceu e numa noite pereceu;
11 «Haliko yaka kaaya keꞌNinaawi, lolaga kwo kali kahamu bweneene! Kali mwaꞌbandu ingingwe yeꞌbihumbi igana na makumi gabiri. Yabo booshi, batasobanukiirwi neꞌbiija neꞌbibi. Mulyagagi neꞌnyamiishwa nyingi kwakundi. Aahago! Ka bitashubi ngwaniini kwo nyuvwirwe abandu baako indengeerwa?»
11 e não hei de eu ter compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem discernir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.