Isaías 16

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mwami weꞌYerusaleemu, mumútwalirage imirambu yeꞌbibuzi.
1 Enviai o cordeiro ao governador da terra, desde Sela, no deserto, até ao monte da filha de Sião.
2 Abakazi beꞌMohabu bakolaga nga tunyuni útukayimulwa mu ngisha zaatwo.
2 De outro modo sucederá que serão as filhas de Moabe junto aos vaus de Arnom como o pássaro vagueante, lançado fora do ninho.
3 Yabo Bamohabu bakola mu bwira Abayuda kwokuno:
3 Toma conselho, executa juízo, põe a tua sombra no pino do meio-dia como a noite; esconde os desterrados, e não descubras os fugitivos.
4 Twe Bamohabu, keera twayimulwa mu kihugo kiitu.
4 Habitem contigo os meus desterrados, ó Moabe; serve-lhes de refúgio perante a face do destruidor; porque o homem violento terá fim; a destruição é desfeita, e os opressores são consumidos sobre a terra.
5 Haahago, lyoꞌmwami wa mwiꞌkondo lya mwami Dahudi agayija.
5 Porque o trono se firmará em benignidade, e sobre ele no tabernáculo de Davi se assentará em verdade um que julgue, e busque o juízo, e se apresse a fazer justiça.
6 Keera tukayuvwa kwaꞌBamohabu bali mu yikangaata,
6 Ouvimos da soberba de Moabe, que é soberbíssimo; da sua altivez, da sua soberba, e do seu furor; porém, as suas mentiras não serão firmes.
7 Buno balya Bamohabu, bakola mu lirira ikihugo kyabo.
7 Portanto Moabe clamará por Moabe; todos clamarão; gemereis pelos fundamentos de Quir-Haresete, pois certamente já estão abatidos.
8 Indalo zeꞌHeshibooni, na zeꞌShibima keera zashweshwetera,
8 Porque os campos de Hesbom enfraqueceram, e a vinha de Sibma; os senhores dos gentios quebraram as suas melhores plantas que haviam chegado a Jazer e vagueiam no deserto; os seus rebentos se estenderam e passaram além do mar.
9 Na bweꞌyo mizabibu yeꞌShibima isherebiiri,
9 Por isso prantearei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; regar-te-ei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale; porque o júbilo dos teus frutos de verão e da tua sega desapareceu.
10 Batagaki shambaala ku kisegengo.
10 E fugiu a alegria e o regozijo do campo fértil, e nas vinhas não se canta, nem há júbilo algum; já não se pisarão as uvas nos lagares. Eu fiz cessar o júbilo.
11 Umutima gwani gukola mu lirira ikihugo kyeꞌMohabu.
11 Por isso o meu íntimo vibra por Moabe como harpa, e o meu interior por Quir-Heres.
12 Abamohabu bagagendi lola imbeero zaabo kwiꞌrembo,
12 E será que, quando virem Moabe cansado nos altos, então entrará no seu santuário a orar, porém não prevalecerá.
13 Yago gooshi, Nahano âli mali gwanwa agaadeta hiꞌgulu lyeꞌMohabu.
13 Esta é a palavra que o Senhor falou contra Moabe desde aquele tempo.
14 Haliko buno, adetaga kwokuno: «Ha nyuma lyeꞌmyaka ishatu, balya Bamohabu bagasigala bandu bagerwa naaho, banabe tufwa-busha. Ngiisi byo bâli kizi yikangaata kwo, bikola bigashombwa bweneene! (Iyo myaka ishatu igakulikirana neꞌndagaano yo sheebuja âli mu kizi gira noꞌmukozi.)»
14 Porém agora falou o Senhor, dizendo: Dentro de três anos (tais como os anos de jornaleiros), será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o restante será pouco, pequeno e impotente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.