Ezequiel 35

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nahano anashubi mbwira kwokuno:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 «E mwana woꞌmundu, uloleekeze uluhande lweꞌSeyiri, unatange ubuleevi.
2 filho do homem, volta-te para o lado da montanha de Seir, e profetiza contra ela;
3 Ukanukirage abandu, kwo nie Rurema Nahamwinyu nadetaga kwokuno: E Bahedoomu! Ngola mugoma winyu. Kwokwo buno, ngakoleesa ubushobozi bwani, gira nyami hindula ikihugo kiinyu, kisigale ishamba.
3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, monte de Seir; eu vou levantar a mão contra ti. Farei de ti um deserto e uma solidão;
4 Utwaya twinyu, ngola ngatushereeza, halinde tunashake. Kwokwo, lyo mugaamenya ku kasiisa kwo nie Nahano.
4 reduzirei as tuas cidades a ruínas, a fim de que saibas que sou eu o Senhor.
5 «Mwe Bahedoomu, mwâli kizi shomba Abahisiraheeri. Neꞌkyanya, nꞌgabahaniiriza ubuzinda, kyanâli kola kyanya kyoꞌbuhanya, mwanaleka bayiji yitwa ku ngooti.
5 Já que tens nutrido ódio eterno pelos israelitas, e os entregaste ao fio da espada no dia de sua aflição, e ao termo da sua iniqüidade,
6 Aahago! Niehe, nie Rurema Nahamwinyu. Nga kwo nyamiri ho, niinyu ngaaleka muyitwe. Ndaanakwo kundi. Bwo mwe mwâli kizi yitana, na niinyu, mugakizi yitwa.
6 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te entregarei ao sangue, e o sangue há de perseguir-te; porquanto não te horrorizes em derramar sangue, o sangue há de perseguir-te.
7 Yugwo mugazi gweꞌSeyiri, ngaguhindula mushaka. Na ngiisi ábagalenga yo, nabo ngabayita.
7 Farei da montanha de Seir um deserto e uma solidão, e suprimirei da terra todos os transeuntes.
8 Iyo munda mu migazi, ngiisi ábagayitirwa yo, ibirunda byabo bigayijula yo. Ee! Ngiisi ábagayitwa mwiꞌzibo, ibirunda byabo bikasigala mu tugangazi, na mu tubanda, kiri na mu misima.
8 Cobrirei tuas montanhas de cadáveres: sobre teus outeiros, teus vales e tuas torrentes tombarão aqueles a quem corta o gládio.
9 Ikihugo kiinyu kigasigala biguuka, halinde imyaka neꞌmyakuula! Ndaanaye úgaki tuula mu twaya twinyu. Kwokwo, lyo mugaamenya ku kasiisa kwo nie Nahano.
9 Reduzir-te-ei a solidões eternas; tuas cidades serão despovoadas. Assim saberás tu que eu é que sou o Senhor.
10 «E Bahedoomu, ikihugo kyeꞌBuyuda, na kyeꞌHisiraheeri, mwâli gweti mugaadeta kwo bikola bigaaba byeꞌmwinyu, mbu mwe mugabihyana. Si nie Nahano! Na mu yibyo bihugo byombi, mwo nduuziri.
10 Já que disseste: as duas nações, os dois países serão meus, e tomarei posse deles, ainda que o Senhor aí resida,
11 «E Bahedoomu, nie Rurema Nahamwinyu ngweti ngaadeta kwokuno: Yibyo bihugo byombi, mwâli bishombiri bweneene, mwanakizi bilibuza ku bute, na ku nzigo. Kwokwo, nga kwo nyamiri ho, ngamùyihoola. Ikyanya ngamùhaniiriza, lyo ngayereka Abahisiraheeri ngiisi kwo ndi.
11 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
12 Haaho, lyo mugayiji menya kwo keera nꞌgayiyuvwirwa ngiisi kwo mugweti mugahonyoleza imigazi yeꞌHisiraheeri. Mukuba, mwâli kizi deta: “Balya Bahisiraheeri, utwaya twabo keera twashaka! Na buno, twe tukola tugajanganula abandu baatwo!”
12 Saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra as montanhas de Israel, quando dizias: ei-las devastadas! Elas nos são dadas como pasto.
13 Ngiisi kwo mugweti mugayikangaata, iri munanduka, keera nabiyuvwa.
13 Haveis-me afrontado com uma multidão de palavras insolentes contra mim. Eu as ouvi.
14 «Nie Rurema Nahamwitu nadetaga kwokuno: E Hedoomu! Ikyanya utwaya twinyu tugaashaka, lyaꞌbandu booshi mu mahanga bagashambaala.
14 Eis o que diz o Senhor Javé:
15 E mugazi gweꞌSeyiri, neꞌkihugo kyoshi kyaꞌBahedoomu! Ku kyanya ikihugo kyeꞌHisiraheeri kikashaka, mwanashambaala. Kwokwo niinyu, utwaya twinyu tugaki shaka. Kwokwo, lyo mugaamenya ku kasiisa kwo nie Nahano.»
15 enquanto toda a terra estiver em alegria, farei de ti uma solidão. Porque te tens alegrado com a devastação da herança da casa de Israel, eu te tratarei do mesmo modo: serás devastada, montanha de Seir, assim como toda a Iduméia. Assim reconhecerás que sou eu o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.