2 Reis 24

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Uyo Yoyakimu, ikyanya âli twaziri ikihugo kyeꞌBuyuda, Nebukandeneza mwami weꞌBabeeri, anayiji kiteera. Uyo Yoyakimu anatee hisa imyaka ishatu agweti agamúkolera. Halikago ha nyuma, anayishungula, anahuna.
1 Foi durante o reinado de Jeoaquim que Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio contra Judá. Durante três anos, Jeoaquim foi servo de Nabucodonosor, mas depois se revoltou contra ele.
2 Kyanatuma Nahano agaatuma abanyazi beꞌBabeeri, naꞌbeꞌHaraamu, naꞌbeꞌMohabu, naꞌbeꞌHamooni, banayiji teera ikihugo kyeꞌBuyuda, gira bakishereeze, ukukulikirana na ngiisi kwo Nahano akadeta ku njira yaꞌbakozi baage abaleevi.
2 O Senhor enviou contra Jeoaquim bandos de caldeus, sírios, moabitas e amonitas. Ele os enviou contra Judá para destruir o povo, conforme a palavra que o Senhor tinha falado por meio dos seus servos, os profetas.
3 Yibyo byoshi, ku kasiisa Nahano ye katuma bigakoleka ku Bayuda, gira alonge ukushaaza ibyaha bya mwami Manaasi, neꞌbihigo byoshi byo âli kizi yifunda mwo.
3 Na verdade, isto aconteceu com Judá por ordem do Senhor , que removeu o povo da sua presença, por causa de todos os pecados cometidos por Manassés
4 Uyo Manaasi akayita abandu bingi bazira buhube, halinde akaaya keꞌYerusaleemu kanayijula umuko gwabo. Ikyanya akagira kwokwo, Nahano atanalooza ukumúkoga.
4 e também por causa do sangue inocente que ele derramou, com o qual encheu a cidade de Jerusalém; por isso, o Senhor não quis perdoar.
5 Uyo Yoyakimu, ibindi byoshi byo âli kizi gira, biyandisirwi mu Kitaabo kyaꞌmagambo gaꞌBaami beꞌBuyuda.
5 Quanto aos demais atos de Jeoaquim e a tudo o que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
6 Iri hakazinda, Yoyakimu anashaaja. Mugala wage Yoyakini, anayima ahandu haage.
6 Jeoaquim morreu, e Joaquim, seu filho, reinou em seu lugar.
7 Mwami weꞌMiisiri atanaki lyoka mu kihugo kyage. Mukuba, mwami weꞌBabeeri akamúnyaga ibihugo íbyâli riiri byeꞌmwage yaho kare, ukulyokera ku kyambu kyeꞌMiisiri, halinde ku lwiji Hefuraati.
7 O rei do Egito nunca mais saiu da sua terra, porque o rei da Babilônia tomou tudo o que era dele, desde o ribeiro do Egito até o rio Eufrates.
8 Uyo Yoyakini, ikyanya akayima, âli kola neꞌmyaka ikumi na munaana, anahisa imyezi ishatu atwaziri i Yerusaleemu. Nyina ye wâli Nehusita munyere Herinatani, weꞌYerusaleemu.
8 Joaquim tinha dezoito anos de idade quando começou a reinar e reinou três meses em Jerusalém. A mãe dele se chamava Neústa e era filha de Elnatã, de Jerusalém.
9 Uyo Yoyakini anakizi gira amabi imbere lya Nahano, nga kwo yishe âli kizi gira.
9 Joaquim fez o que era mau aos olhos do Senhor , como o seu pai havia feito antes dele.
10 Mu butwali bwoꞌyo Yoyakini, abasirikaani boꞌlya mwami Nebukandeneza weꞌBabeeri, banayija gira bateere i Yerusaleemu, banagisokanana.
10 Naquele tempo, os servos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, subiram a Jerusalém, e a cidade foi cercada.
11 Ku kyanya bakaba baki gweti bagagisokanana, uyo Nebukandeneza yenyene anahika yo.
11 Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio à cidade, quando os seus servos a sitiavam.
12 Haaho, mwami Yoyakini weꞌBuyuda anayabirwa, anayitanga imwa yabo bagoma, kuguma na nyina, naꞌbahanuuzi baage, naꞌbagangambale baage, naꞌbatwali baage.
12 Então Joaquim, rei de Judá, acompanhado de sua mãe, seus servos, seus príncipes e seus oficiais, se entregou ao rei da Babilônia; e o rei da Babilônia, no oitavo ano do seu reinado, o levou cativo.
13 Anayabiira ibindu byoshi bya mu nyumba ya Nahano, kiri neꞌbya mu kajumiro. Ibirugu byeꞌnooro byo mwami Sulumaani akalingaania, anabivungula-vungula byoshi. Bikakoleka kwokwo, nga kwo Nahano âli mali gwanwa adeta.
13 Levou dali todos os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real. E, conforme o Senhor tinha dito, cortou em pedaços todos os utensílios de ouro que Salomão, rei de Israel, tinha feito para o templo do Senhor .
14 Nebukandeneza anayabiira hoofi abandu booshi beꞌYerusaleemu, kuli kudeta abakulu booshi, neꞌbikalage byaꞌbasirikaani, naꞌbanabulenga booshi, naꞌbatuzi beꞌbyuma. Yabo booshi bo akatwala imbohe, bâli riiri bandu bihumbi ikumi. Ndaaye mundu úkasigala, bátali banakahuku naaho.
14 Nabucodonosor levou cativa toda Jerusalém, bem como todos os príncipes, todos os homens valentes, todos os artífices e ferreiros, ao todo dez mil; ninguém ficou, a não ser o povo pobre da terra.
15 Ulya Nebukandeneza akalyosa Yoyakini i Yerusaleemu, anamútwala imbohe, halinde mu kihugo kyeꞌBabeeri, anatwala na nyina, na bakaage, naꞌbakulu baꞌbasirikaani baage, naꞌbandi bakulu ba mu kihugo.
15 Levou cativos de Jerusalém para a Babilônia o rei Joaquim, a mãe do rei, as mulheres deste, seus oficiais e os homens principais da terra.
16 Anatwala abasirikaani booshi beꞌBuyuda. Umuharuuro gwabo, bâli riiri bandu bihumbi birinda, kuguma naꞌbanabulenga, naꞌbatuzi beꞌbyuma kihumbi. Yabo booshi, bâli riiri bikalage, banâli shobwiri ukugira izibo.
16 O rei da Babilônia levou cativos para a Babilônia todos os homens valentes, em número de sete mil, e ainda mil artífices e ferreiros, todos eles treinados para a guerra.
17 Nebukandeneza anayimika Matania, yishe wage Yoyakini, abe mwami ahandu haage, anahindula iziina lyage, abe Zedekiya.
17 O rei da Babilônia constituiu rei, em lugar de Joaquim, o tio paterno deste, Matanias, e mudou o nome dele para Zedequias.
18 Uyo Zedekiya, ikyanya akayima, âli kola neꞌmyaka makumi gabiri na muguma, anahisa imyaka ikumi na muguma, atwaziri i Yerusaleemu. Nyina ye wâli Hamutali munyere Yeremiya, wa mu kaaya keꞌRibuna.
18 Zedequias tinha vinte e um anos de idade quando começou a reinar e reinou onze anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hamutal e era filha de Jeremias, de Libna.
19 Uyo Zedekiya anakizi gira amabi imbere lya Nahano, nga kwo Yoyakimu âli kizi gira.
19 Zedequias fez o que era mau aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Joaquim havia feito.
20 Kyanatuma Nahano agarakarira bweneene abandu beꞌYerusaleemu naꞌbeꞌBuyuda, anabahana halinde booshi banatwalwa i mahanga.
20 Foi por causa da ira do Senhor contra Jerusalém e contra Judá que isto aconteceu, a ponto de os rejeitar de sua presença. Zedequias rebelou-se contra o rei da Babilônia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.