2 Reis 21
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC
1 Uyo Manaasi, ikyanya akayima mu Buyuda, âli kola neꞌmyaka ikumi niꞌbiri, anahisa imyaka makumi gataanu niꞌtaanu, atwaziri i Yerusaleemu. Nyina, ye wâli Hefiziba.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hefzibá.
2 Uyo Manaasi anakizi gira amabi imbere lya Nahano, mu kukizi yifunda mu bitalaalwe, nga mwene byebirya byaꞌbandu bo Nahano akayimula imbere lyaꞌBahisiraheeri.
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme as abominações dos gentios que o Senhor desterrara de suas possessões de diante dos filhos de Israel.
3 Kundu yishe Hezekiya akahongola imbeero zeꞌmigisi ku marango, haliko Manaasi anashubi ziyubaka. Anayubaka noꞌtutanda twoꞌkutangira kwoꞌmuzimu Baali amatuulo. Analingaania neꞌnguliro yoꞌmuzimu Hasheera, nga kwo mwami Ahabu waꞌBahisiraheeri âli kizi gira. Na kwakundi, anakizi fukamira indonde za kwiꞌgulu, iri anaziyikumba.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez um bosque como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se inclinou diante de todo o exército dos céus, e os serviu.
4 Tulya tutanda, anatuyubaka kiri na mu nyumba ya Nahano, kundu Nahano âli mali deta: «Mu kaaya keꞌYerusaleemu, mwiꞌziina lyani ligakizi yikumbirwa.»
4 E edificou altares na Casa do Senhor , de que o Senhor tinha dito: Em Jerusalém, porei o meu nome.
5 Mu mbuga zombi zeꞌnyumba ya Nahano, anayubaka mwoꞌtutanda twoꞌkuyikumbira indonde za kwiꞌgulu.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus em ambos os átrios da Casa do Senhor .
6 Uyo Manaasi anatanga kiri na mugala wage, libe ituulo lyoꞌkusiriiza. Anakizi yifunda mu byaꞌmaleere, iri anakizi laguza, noꞌkuhanuusa ábali mu ganuuza imizimu, naꞌbalozi. Âli kizi yifunda mu bihigo bingi imbere lya Nahano, halinde anamúraakaza bweneene.
6 E até fez passar a seu filho pelo fogo, e adivinhava pelas nuvens, e era agoureiro, e instituiu adivinhos e feiticeiros, e prosseguiu em fazer mal aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 Umugisi mubaaje gwoꞌmuzimu Hasheera, anagutereka mwomwo mu nyumba ya Nahano. Kundu kwokwo, Nahano âli mali bwira mwami Dahudi na mugala wage wa Sulumaani, ti: «Mu milala yoshi yaꞌBahisiraheeri, keera natoola ino nyumba, kiri neꞌYerusaleemu, kwo ngakizi tuula mwo. Haaho, ho ngakizi yikumbirwa imyaka neꞌmyakuula.
7 Também pôs uma imagem de escultura, do bosque que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 Amagambo go nꞌgabwira Abahisiraheeri, iri bangakizi gira umwete gwoꞌkugasimbaha gooshi, banakizi kulikira imaaja zooshi zoꞌmukozi wani Musa akabaheereza, kwokwo ndagaki leka kwo bayimulwe mu kino kihugo kyo nꞌgaheereza bashokuluza baabo.»
8 E mais não farei mover o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto somente que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Kundu kwokwo, batanayuvwa. Manaasi anabahubiisa, halinde banakizi yifunda mu mabi bweneene ukuhima gaꞌbatuulaga baamwo, balya Nahano akaminika imbere lyabo.
9 Porém não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Kyanatuma Nahano agaadeta ku njira yaꞌbakozi baage abaleevi, kwokuno:
10 Então, o Senhor falou pelo ministério de seus servos, os profetas, dizendo:
11 «Ulya mwami Manaasi âli kizi gira ibihigo byoꞌkuyagazania. Âli kizi hubiisa Abayuda, halinde nabo banakizi kulikiriza ibyeꞌmigisi. Amabi gaage, gakoli himiri gaꞌBahamoori, ábakatanga imbere lyage.
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, fez estas abominações, fazendo pior do que quanto fizeram os amorreus que antes dele foram e até também a Judá fez pecar com os seus ídolos,
12 «Kwokwo, Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri, adetaga kwokuno: “Ngashereeza i Yerusaleemu neꞌBuyuda. Kugaanaba ku kihano kyeꞌkitangaaza. Ngiisi úgayuvwa hiꞌgulu lyakyo, agakanguka bweneene.
12 por isso, assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tal mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambas as orelhas.
13 Ngaahana i Yerusaleemu nga kwo nꞌgahana i Samariya, kiri neꞌmbaga ya mwami Ahabu. Ngashuka i Yerusaleemu, nga kwo bali mu shuka umukongo, banaguyubike.
13 E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém, como quem limpa a escudela a limpa e a vira sobre a sua face.
14 «“Yabo bandu, kundu yo misigala yoꞌbuhyane bwani, haliko ngabajanda, na mbabiike mu maboko gaꞌbagoma baabo. Baganyagwa ibindu, banagwatwe naꞌbagoma baabo.
14 E desampararei o resto da minha herança, entregá-los-ei na mão de seus inimigos; e far-se-ão roubo e despojo para todos os seus inimigos.
15 Na íbitumiri ngaagira yibyo byoshi, bwo bakayifunda mu bitali nga byo, banakizi nyaagaza ukulyokera ku lusiku lwa bashokuluza baabo bakalyoka kwo i Miisiri, halinde zeene.”»
15 Porquanto fizeram o que era mal aos meus olhos e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Ulya Manaasi anakizi yitira abandu bingi ikimaama. Umuko gwabo, gwanahingira mu kaaya keꞌYerusaleemu, ukulyokera uluhande luguma, halinde ulundi. Âli kizi hubiisa abandu beꞌBuyuda, halinde banakizi bihuuka imbere lya Nahano.
16 De mais disso, também Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu a Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, fazendo o que era mal aos olhos do Senhor .
17 Uyo Manaasi, igindi myazi yage, na byoshi byo âli kizi gira, kuguma neꞌbyaha byage byoshi, biyandisirwi mu Kitaabo kyaꞌmagambo gaꞌBaami beꞌBuyuda.
17 Quanto ao mais dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez mais, e ao seu pecado, que pecou, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
18 Iri hakazinda, mwami Manaasi anashaaja, anaziikwa mwiꞌtongo lyeꞌnyumba yage yenyene. (Lyâli tongo lyeꞌHuza.) Ahandu haage, banayimika mugala wage Hamooni.
18 E Manassés dormiu com seus pais e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Uyo Hamooni, ikyanya akayima, âli kola neꞌmyaka makumi gabiri niꞌbiri, anahisa imyaka ibiri atwaziri i Yerusaleemu. Nyina, ye wâli Meshulemeti munyere Haruzi, weꞌYotiba.
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Mesulemete, filha de Haruz, de Jotbá.
20 Uyo Hamooni anakizi gira amabi imbere lya Nahano, nga kwo yishe Manaasi akagira.
20 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 Anakizi kulikiriza ingesho zooshi za yishe. Mukuba, âli kizi yikumba yerya migisi yo yishe âli kizi yikumba, anakizi gifukamira.
21 Porque andou em todo o caminho em que andara seu pai; e serviu os ídolos, a que seu pai tinha servido, e se inclinou diante deles.
22 Na kundu Nahano âli riiri Rurema wa bashokuluza baage, haliko anamújanda, atanakizi múkulikira.
22 Assim, deixou o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 Ulya Hamooni, abakozi baage banahuna, banamúyitira mu kajumiro.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele e mataram o rei em sua casa.
24 Haliko, ngiisi ábakamúyita, nabo, abandu beꞌBuyuda bakabayita. Ha nyuma, banayimika mugala wage Yosiya, abe mwami ahandu haage.
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom; e o povo da terra pôs a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Uyo Hamooni, igindi mikolezi yage yoshi, na ngiisi byo âli kizi kola, biyandisirwi mu Kitaabo kyaꞌmagambo gaꞌBaami beꞌBuyuda.
25 Quanto ao mais dos atos de Amom, e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
26 Hamooni anaziikwa mu shinda yage mwiꞌtongo lyeꞌHuza. Ahandu haage, banayimika mugala wage Yosiya.
26 E o sepultaram na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.