2 Reis 13
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs BKJ
1 Ikyanya Yohaashi mugala mwami Ahaziya akahisa imyaka makumi gabiri niꞌshatu atwaziri i Buyuda, mu kihugo kyeꞌHisiraheeri, banayimika Yohaazi mugala Yehu. Uyo Yohaazi akahisa imyaka ikumi niꞌrinda atwaziri i Samariya.
1 No vigésimo terceiro ano de Joás, o filho de Acazias, rei de Judá, Jeoacaz, o filho de Jeú, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dezessete anos.
2 Uyo Yohaazi anakizi gira amabi imbere lya Nahano. Âli kizi yifunda mu byebyo byaha bya mwami Yerobwamu mugala Nebati, ulya úwâli kizi hubiisa Abahisiraheeri. Atanabitwikira kwo.
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, e seguiu os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, o qual fez Israel pecar; disso ele não se afastou.
3 Kyanatuma Nahano agarakarira Abahisiraheeri, anakizi batindimaza mwiꞌdako lya mwami Hazaheeri weꞌHaraamu, kiri na mwiꞌdako lya mugala wage Beni-Hadaadi.
3 E a ira do SENHOR foi acesa contra Israel, e ele os entregou na mão de Hazael, rei da Síria, e na mão de Ben-Hadade, o filho de Hazael, todos os seus dias.
4 Ha nyuma, uyo Yohaazi anahuuna Nahano, gira amútabaale. Yago mahuuno gaage, Nahano anagayuvwa. Mukuba, akabona ngiisi kwo mwami weꞌHaraamu âli kizi shundeeza Abahisiraheeri.
4 E Jeoacaz buscou ao SENHOR, e o SENHOR atentou a ele; porque ele viu a opressão de Israel, porque o rei da Síria os oprimia.
5 Kwokwo, Nahano anaheereza Abahisiraheeri lukiza, anabaguluula mu maboko gaꞌBaharaamu, banatuula mu mutuula nga kwo bâli tuuziri kare.
5 (E o SENHOR deu a Israel um salvador, de modo que eles saíram debaixo da mão dos sírios; e os filhos de Israel habitaram nas suas tendas, como antes.
6 Kundu kwokwo, batakatwikira ku byaha byeꞌmbaga ya Yerobwamu, ulya úwâli kizi hubiisa Abahisiraheeri. Kiri noꞌmugisi Hasheera, banagulekera i Samariya.
6 Todavia, eles não se afastaram dos pecados da casa de Jeroboão, que fez Israel pecar, mas neles andaram; e ali também permaneceu o bosque em Samaria).
7 Uyo Yohaazi, iri hakatama, anasigala naꞌbasirikaani bagerwa nga makumi gataanu naaho, boꞌkugendera ku fwarasi. Âli hiiti naꞌmagaare ikumi, naꞌbasirikaani boꞌkukizi genda naꞌmagulu bihumbi ikumi. Abandi booshi, ulya mwami weꞌHaraamu âli mali bayita, anabalibata nga luvu.
7 Tampouco deixou do povo para Jeoacaz senão cinquenta cavaleiros, e dez carruagens, e dez mil homens a pé; porque o rei da Síria lhes havia destruído, e lhes havia feito como o pó da debulha.
8 Uyo Yohaazi, agandi magambo ga mu bwami bwage, na ngiisi byo âli kizi kola, byoshi biyandisirwi mu Kitaabo kyaꞌmagambo gaꞌBaami beꞌHisiraheeri.
8 Ora, o restante dos atos de Jeoacaz, e tudo o que ele fez, e todo o seu poder, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
9 Iri hakazinda, Yohaazi anashaaja, anaziikwa i Samariya. Ahandu haage, banayimika mugala wage Yohaashi.
9 E Jeoacaz dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram em Samaria; e Jeoás, o seu filho, reinou no seu lugar.
10 Ikyanya mwami Yohaashi weꞌBuyuda akahisa imyaka makumi gashatu niꞌrinda atwaziri, mu kihugo kyeꞌHisiraheeri, banayimika Yohaashi mugala Yohaazi, anahisa imyaka ikumi na ndatu atwaziri i Samariya.
10 No trigésimo sétimo ano de Joás, rei de Judá, começou Jeoás, o filho de Jeoacaz, a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dezesseis anos.
11 Uyo Yohaashi naye âli kizi gira amabi imbere lya Nahano. Atanatwikira ku byaha bya Yerobwamu mugala Nebati, ulya úwâli kizi hubiisa Abahisiraheeri. Si akagenderera ukubiyifunda mwo.
11 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, e não se afastou de todos os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar; mas neles andou.
12 Uyo Yohaashi, agandi magambo go âli kizi gira ku bukalage, kiri niꞌzibo lyo âli kizi lwa na mwami Hamaziya weꞌBuyuda, biyandisirwi mu Kitaabo kyaꞌmagambo gaꞌBaami beꞌHisiraheeri.
12 E o restante dos atos de Jeoás, e tudo o que ele fez, e o poder com que ele lutou contra Amazias, rei de Judá, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
13 Iri hakazinda, Yohaashi anashaaja, anaziikwa mu shinda yeꞌkyami, mu kaaya keꞌSamariya. Ahandu haage, banayimika mugala wage Yerobwamu.
13 E Jeoás dormiu com os seus pais; e Jeroboão se assentou sobre o seu trono; e Jeoás foi sepultado em Samaria com os reis de Israel.
14 Ku kyanya umuleevi Hirisha âli koli kalaliirwi noꞌbulwazi bwoꞌkuhambiri múyita, mwami Yohaashi waꞌBahisiraheeri anayiji mútanduula. Iri akamúyegeera, anayitulikania mu malira, ti: «E daata, e daata! Si uli naꞌkamaro ukuhima amagaare gaꞌBahisiraheeri, na ábali mu garongoora!»
14 Ora, Eliseu havia ficado enfermo com a enfermidade da qual ele morreu. E Jeoás, o rei de Israel, desceu até ele, e chorou sobre a sua face, e disse: Ó meu pai, meu pai! A carruagem de Israel, e os seus cavaleiros.
15 Hirisha anamúbwira: «Ugendi leeta umuheto neꞌmyambi.» Neꞌri Yohaashi akabileeta,
15 E Eliseu disse-lhe: Toma um arco e flechas. E ele tomou consigo um arco e flechas.
16 Hirisha anamúbwira: «Uyabiire umuheto.» Iri mwami akagufumbata, Hirisha anabiika amaboko gaage hiꞌgulu lyaꞌmaboko ga mwami.
16 E ele disse ao rei de Israel: Põe a tua mão sobre o arco. E pôs sobre ele a sua mão; e Eliseu pôs a sua mão sobre as mãos do rei.
17 Haaho, Hirisha anamúbwira: «Uyigule akaazo ákaloziri uluhande lweꞌsheere lweꞌHaraamu.» Neꞌri akakayigula, Hirisha anamúbwira: «Lashaga!»
17 E disse-lhe: Abre a janela do lado do oriente. E ele a abriu. Então, Eliseu disse: Atira. E ele atirou. E ele disse: A flecha do livramento do SENHOR, e a flecha do livramento da Síria; porque tu ferirás os sírios em Afeque, até que os tenhas consumido.
18 Uyo Hirisha anabwira mwami: «Uyabiirage igindi myambi, unagilashe kwiꞌdaho.» Uyo mwami anagilasha kwiꞌdaho ubugira kashatu, abuli leka.
18 E ele disse: Toma as flechas. E ele as tomou. E ele disse ao rei de Israel: Fere a terra. E ele feriu três vezes, e cessou.
19 Ulya Hirisha anaraakara bweneene, anamúbwira kwokuno: «Si ushuba ugagilasha ubugira kataanu kandi iri kalindatu! Kwokwo, lyo wangaminisiri Abaharaamu lwoshi. Haliko buno, ugabahima kashatu naaho.»
19 E o homem de Deus ficou irado com ele, e disse: Tu deverias ter ferido cinco ou seis vezes; então terias ferido a Síria até tê-la consumido; posto que agora tu ferirás a Síria não mais do que três vezes.
20 Iri hakazinda, Hirisha anafwa, anaziikwa.
20 E Eliseu morreu, e eles o sepultaram. E os bandos dos moabitas invadiram a terra pela chegada do ano.
21 Lusiku luguma, ku kyanya Abahisiraheeri bâli kola mu ziika umundu, banabona ikiso kyaꞌbanyazi. Lyeryo, banayami lasha ikirunda mu shinda yoꞌlya Hirisha. Yikyo kirunda, iri kikahika ku mavuha gaage, uyo mundu úshubi fwiri, anayami zuuka, anaguruka.
21 E sucedeu, enquanto eles estavam sepultando um homem, eis que espionaram um bando de homens; e lançaram o homem no sepulcro de Eliseu; e quando o homem foi largado abaixo, e tocou nos ossos de Eliseu, ele reviveu, e levantou-se sobre os seus pés.
22 Ku kyanya Yohaazi âli twaziri, mwami Hazaheeri weꞌHaraamu âli kizi libuza Abahisiraheeri bweneene.
22 Porém, Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel todos os dias de Jeoacaz.
23 Haliko yabo Bahisiraheeri, Nahano anabayuvwirwa indengeerwa, anabahahalira. Anakengeera ikihango kyo âli mali gwanwa anywana na Hiburahimu, na Hisake, na Yakobo. Halinde zeene, ataloziizi kwo abayimule imbere lyage, kiri neꞌhiniini. Atanaloziizi ukubashereeza.
23 E o SENHOR foi gracioso para com eles, e deles teve compaixão, e teve respeito para com eles, por causa do seu pacto com Abraão, Isaque e Jacó e não quis destruí-los, tampouco ele os lançou da sua presença até aquele momento.
24 Uyo Hazaheeri mwami weꞌHaraamu, ikyanya akashaaja, ahandu haage banayimika mugala wage Beni-Hadaadi.
24 Assim, Hazael, rei da Síria, morreu; e Ben-Hadade, o seu filho, reinou no seu lugar.
25 Ku yikyo kyanya, mwami Yohaashi mugala Yohaazi, anahima Beni-Hadaadi ubugira kashatu. Tulya twaya two yishe Yohaashi akanyagwa, anashubi tugwata.
25 E Jeoás, o filho de Jeoacaz, tomou novamente da mão de Ben-Hadade, o filho de Hazael, as cidades que ele havia tomado da mão de Jeoacaz, o seu pai, por guerra. Três vezes Jeoás o venceu, e recuperou as cidades de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.