2 Crônicas 22

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ku yikyo kyanya, Abaharaabu bâli mali teera abandu beꞌBuyuda, banabashahula ibindu. Banayita na bagala umuhisi mwami Yoramu booshi, banasiga naaho umuzibo Ahaziya. Kyanatuma uyo Ahaziya, abandu beꞌYerusaleemu bagamúyimika abe mwami.
1 E os moradores de Jerusalém, em lugar de Jeorão, fizeram rei a Acazias, seu filho mais moço, porque a tropa, que viera com os árabes ao arraial, tinha matado a todos os mais velhos. Assim reinou Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá.
2 Ikyanya Ahaziya akatondeera ukutwala, âli kola neꞌmyaka makumi gabiri niꞌbiri, anahisa umwaka muguma, atwaziri i Yerusaleemu. Nyina ye wâli Hataliya, mwijukulu Homuri.
2 Era da idade de quarenta e dois anos, quando começou a reinar, e reinou um ano em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Atalia, filha de Onri.
3 Uyo Hataliya, nyina wa Ahaziya, ye wâli kizi hanuula umugala. Kyanatuma Ahaziya agakizi kulikira ingesho mbi za beene Ahabu.
3 Também ele andou nos caminhos da casa de Acabe, porque sua mãe era sua conselheira, para proceder impiamente.
4 Âli kizi gira amabi imbere lya Nahano, nga kwo beene Ahabu bâli kizi gira. Uyo Ahaziya, bwo yishe Yoramu âli mali fwa, yabo beene Ahabu banakizi múhanuula halinde naye, anasherebera.
4 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como a casa de Acabe, porque eles eram seus conselheiros depois da morte de seu pai, para a sua perdição.
5 Ulya mwami Ahaziya, ikyanya âli kizi kulikira ubuhanuuzi bwa beene Ahabu, anagendi yifunda mwiꞌzibo kuguma na Yoramu mugala Ahabu. Kwo bali bombi, banagenda i Ramooti-Giryadi, gira bagendi teera mwami Hazaheeri weꞌSiriya.
5 Também andou nos conselhos deles, e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, à peleja contra Hazael, rei da Síria, junto a Ramote de Gileade; e os sírios feriram a Jorão.
6 Kyanatuma agagalukira mu kaaya keꞌYezereheri, gira bagendi múyokya inguma. Uyo mwami Ahaziya weꞌBuyuda anagenda yo, gira agendi mútanduula.
6 E voltou para curar-se em Jizreel, das feridas que lhe fizeram em Ramá, pelejando contra Hazael, rei da Síria; e Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, desceu para ver a Jorão, filho de Acabe, em Jizreel, porque estava doente.
7 Ku kyanya Ahaziya akahika ho, Rurema âli mali shungika kwo agamúyita.
7 Foi, pois, da vontade de Deus, que Acazias, para sua ruína, visitasse Jorão; porque chegando ele, saiu com Jorão contra Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor tinha ungido para desarraigar a casa de Acabe.
8 Ku kyanya Yehu âli gweti agahaniiriza abandu ba Ahabu, anahumaanana naꞌbakulu beꞌBuyuda, kuguma na bagala beene wabo Ahaziya. Mukuba, bo bakayijanwa na Ahaziya. Ulya Yehu, mbu ababonage, anayami bayita.
8 E sucedeu que, executando Jeú juízo contra a casa de Acabe, achou os príncipes de Judá e os filhos dos irmãos de Acazias, que serviam a Acazias, e os matou.
9 Ha nyuma, banagendi looza Ahaziya yenyene, banamúgwatira i Samariya, imunda âli koli bishamiri, banamúleeta halinde imwa Yehu. Neꞌri akahikaga imbere lyage, naye kwakundi, anayami múyita.
9 Depois buscou a Acazias (porque se tinha escondido em Samaria), e o alcançaram, e o trouxeram a Jeú, e o mataram, e o sepultaram; porque disseram: Filho é de Jeosafá, que buscou ao Senhor com todo o seu coração. E já não tinha a casa de Acazias ninguém que tivesse força para o reino.
10 Ulya Hataliya, nyina woꞌmuhisi Ahaziya, iri akabona kwo mugala wage keera ayitwa, anayami gendi minika abandu booshi beꞌmbaga ya mwami waꞌBayuda.
10 Vendo, pois, Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real da casa de Judá.
11 Yabo bagala umuhisi Ahaziya, booshi bâli mali shungikirwa ukuyitwa. Kundu kwokwo, umuluzi-nyere Yosheeba anayabiira muguma, iziina lyage Yohaashi, anamúyongolokana, anagendi múbisha kuguma noꞌmulezi wage mu kisiika kyo âli kizi laala mwo mu nyumba ya Nahano. Uyo Yosheeba âli riiri muka umugingi Yehoyada, anâli munyere mwami Yoramu. Kwokwo, anâli mwali wa Ahaziya.
11 Porém Jeosabeate, filha do rei, tomou a Joás, filho de Acazias, furtando-o dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pôs com a sua ama na câmara dos leitos; assim Jeosabeate, filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Joiada (porque era irmã de Acazias), o escondeu de Atalia, de modo que ela não o matou.
12 Ku kyanya Hataliya âli twaziri ikihugo, Yohaashi anamala imyaka ndatu abishirwi mwomwo mu nyumba ya Rurema.
12 E esteve com eles seis anos escondido na casa de Deus; e Atalia reinou sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.