1 Samuel 1

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hâli riiri mushosi muguma, iziina lyage ye Herikana. Âli tuuziri mu kaaya keꞌRama, mu migazi ya mu kihugo kya Hifurahimu. Herikana âli mugala Yerohaamu, mwijukulu Herihu. Na Herihu âli mugala Toohu, mwijukulu Suufu, wa mu gwogwo mulala gwaꞌBahifurahimu.
1 Havia certo homem de Ramataim, zufita, dos montes de Efraim, chamado Elcana, filho de Jeroão, neto de Eliú e bisneto de Toú, filho do efraimita Zufe.
2 Uyo Herikana âli yaziri abakazi babiri, Haana na Peniina. Peniina âli kizi buta. Si Haana yehe, âli gumbiri, ndaanaye mwana ye âli hiiti.
2 Ele tinha duas mulheres; uma se chamava Ana, e a outra Penina. Penina tinha filhos, Ana, porém, não tinha.
3 Ngiisi mwaka, Herikana âli kizi lyoka i Rama, anazamuukire i Shiilo, gira agendi yikumba yo Nahano woꞌbushobozi bwoshi, anamútangire naꞌmatuulo. Yaho i Shiilo, bagala Heri bombi, Hofini na Finehaasi, bo bâli riiri bagingi.
3 Todos os anos esse homem subia de sua cidade a Siló para adorar e sacrificar ao Senhor dos Exércitos. Lá, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli, eram sacerdotes do Senhor.
4 Ikyanya Herikana âli kizi tanga ituulo, âli kizi heereza mukaage wa Peniina ugwage mutuli. Na ngiisi mwana wage, aba mutabana, kandi iri munyere, naye âli kizi longa ugwage mutuli.
4 No dia em que Elcana oferecia sacrifícios, dava porções à sua mulher Penina e a todos os filhos e filhas dela.
5 Haana yehe, kundu Nahano âli ki múshwesiri ibuta, Herikana âli múvunikiiri bweneene, kyanatuma agakizi músumburusa.
5 Mas a Ana dava uma porção dupla, porque a amava, mesmo que o Senhor a houvesse deixado estéril.
6 Uyo nakororo Peniina âli kizi shomboroza Haana. Anakizi múraakaza, mbu bwo Nahano akamúyima ibuta.
6 E porque o Senhor a tinha deixado estéril, sua rival a provocava continuamente, a fim de irritá-la.
7 Ikyanya Haana âli kizi genda mu nyumba ya Nahano ngiisi mwaka, uyo Peniina anakizi múraakaza, mu kukizi múkyokola. Haana anatondeera ukulira, anakizi zira ibyokulya.
7 Isso acontecia ano após ano. Sempre que Ana subia à casa do Senhor, sua rival a provocava e ela chorava e não comia.
8 Yiba Herikana anamúbuuza: «E Haana, kituma kiki uli mu yama ujengiirwi, unagweti ugaazira ibyokulya? Ka ndali nie ri naꞌkamaro imwawe, ho wangabuta abatabana ikumi?»
8 Elcana, seu marido, lhe perguntava: "Ana, por que você está chorando? Por que não come? Por que está triste? Será que eu não sou melhor para você do que dez filhos? "
9 Lusiku luguma, bâli riiri yaho i Shiilo, mu nyumba ya Nahano. Neꞌri bakaba keera bayusa ukulya noꞌkunywa, Haana anayimuka. Umugingi Heri, âli bwatiiri ha mulyango gweꞌnyumba.
9 Certa vez quando terminou de comer e beber em Siló, estando o sacerdote Eli sentado numa cadeira junto à entrada do santuário do Senhor, Ana se levantou
10 Uyo Haana âli koli jengiirwi bweneene, halinde anakizi huuna Nahano bufufumbwa.
10 e, com a alma amargurada, chorou muito e orou ao Senhor.
11 Ikyanya âli gweti agamúhuuna, anabiika indahiro kwokuno: «E Nahano woꞌbushobozi bwoshi, nie mukozi wawe, ngweti ngalibuuka bweneene. Iri wanganyuvwirwa indengeerwa, utayibagire ukumbeereza umwana woꞌbutabana. Uyo mwana, ngakutangira ye, anakizi kukolera mu burambe bwage bwoshi, atanâye begwe.»
11 E fez um voto, dizendo: "Ó Senhor dos Exércitos, se tu deres atenção à humilhação de tua serva, te lembrares de mim e não te esqueceres de tua serva, mas lhe deres um filho, então eu o dedicarei ao Senhor por todos os dias de sua vida, e o seu cabelo e a sua barba nunca serão cortados".
12 Ku yikyo kyanya, ulya Haana anagenderera ukuhuuna Nahano. Uyo mugingi Heri anakizi yitegeereza ku kanwa kaage.
12 Enquanto ela continuava a orar diante do Senhor, Eli observava sua boca.
13 Kundu akanwa kaage kâli kizi shagana-shagana, haliko izu litâli kizi yuvwikana. Mukuba, âli gweti agahuuna mu mutima gwage naaho. Kyanatuma Heri agaatona kwo Haana akoli lalusiri,
13 Como Ana orava silenciosamente, seus lábios se mexiam mas não se ouvia sua voz. Então Eli pensou que ela estivesse embriagada
14 anamúbwira: «E maawe, iyi ndalwe yawe, ugagijanda mangoki? Iyi divaayi, ugijandage, maashi!»
14 e lhe disse: "Até quando você continuará embriagada? Abandone o vinho! "
15 Haana naye, ti: «E waliha, ndalalusiri. Ndaanayo divaayi yo nzi nywa, kandi iri ikindi kilalusa kyoshi. Si ngweti umwizingeerwe bweneene, na ngweti ngayereka Nahano íbigweti bigandibuza mu mutima gwani.
15 Ana respondeu: "Não se trata disso, meu senhor. Sou uma mulher muito angustiada. Não bebi vinho nem bebida fermentada; eu estava derramando minha alma diante do Senhor.
16 Nie mukozi wawe. Utambaruure nga kafwa-busha ka mukazi. Ku yiki kyanya kyoshi, njuba mu huuna Nahano hiꞌgulu lyoꞌmwizingeerwe gwo mbiiti, bwo ngoli shengusiri.»
16 Não julgues tua serva uma mulher vadia; estou orando aqui até agora por causa de minha grande angústia e tristeza".
17 Lyeryo, Heri anamúbwira: «E munyere wani, utaahage ku mutuula. Ngiisi byo wahuuna Rurema waꞌBahisiraheeri, akuheereze byo.»
17 Eli respondeu: "Vá em paz, e que o Deus de Israel lhe conceda o que você pediu".
18 Haana anamúshuvya: «Kongwa, e waliha! Ngizi gashaanirwa imbere lyawe.» Haaho, Haana analyoka yaho, analya ibyokulya, atanaki zizibala.
18 Ela disse: "Espero que sejas benevolente para com tua serva! " Então ela seguiu seu caminho, comeu, e seu rosto já não estava mais abatido.
19 Iri bukakya shesheezi, Herikana neꞌmbaga yage banavyuka kare-kare. Neꞌri bakaba keera bayikumba Nahano, banataahira mu kaaya kaabo keꞌRama.
19 Na manhã seguinte, eles se levantaram e adoraram ao Senhor; então voltaram para casa, em Ramá. Elcana teve relações com sua mulher Ana, e o Senhor se lembrou dela.
20 Ikyanya Haana akaheeka inda, anabuta umwana woꞌbutabana, anamúyinika iziina Samweri, anadeta: «Uyu mwana, nꞌgamúhuuna Nahano.»
20 Assim Ana engravidou e, no devido tempo, deu à luz um filho. E deu-lhe o nome de Samuel, dizendo: "Eu o pedi ao Senhor".
21 Iri isiku zikalenga, Herikana neꞌmbaga yage banashubi genda i Shiilo, gira bagendi tanga ituulo imwa Nahano. Yiryo ituulo, lyâli kizi tangwa ngiisi mwaka, mu kukwiza ngiisi byo akamúlagaania.
21 Quando no ano seguinte Elcana subiu com toda a família para oferecer o sacrifício anual ao Senhor e para cumprir o seu voto,
22 Ku yulwo lugeezi, leero Haana atakagenda. Haliko, anabwira yiba: «Ikyanya umwana agashuuka, lyo ngamútwala imbere lya Nahano, ninamúsige yo.»
22 Ana não foi e disse a seu marido: "Depois que o menino for desmamado, eu o levarei e o apresentarei ao Senhor, e ele morará ali para sempre".
23 Herikana naye, ti: «Ngiisi kwo ubwini, ukugire. Ulindirire, halinde ikyanya uyu mwana agashuuka. Nahano akutabaale, halinde ulonge ukukwiza umuhango gwawe.» Kwokwo, Haana anagenderera ukuyoza umwana, halinde ku kyanya akashuuka.
23 Disse Elcana, seu marido: "Faça o que lhe parecer melhor. Fique aqui até desmamá-lo; que o Senhor apenas confirme a palavra dele! " Então ela ficou em casa e amamentou seu filho até que o desmamou.
24 Uyo mwana, iri akaba keera ashuuka, uyo Haana anamútwala mu nyumba ya Nahano yaho i Shiilo, kundu âli ki riiri mwanuke. Anamútwala kuguma neꞌshuuli yeꞌmyaka ishatu, neꞌkitiri kyoꞌmushyano, neꞌkirembe kyeꞌdivaayi.
24 Depois de desmamá-lo, levou o menino, ainda pequeno, à casa do Senhor, em Siló, com um novilho de três anos de idade, uma arroba de farinha e uma vasilha de couro cheia de vinho.
25 Iri bakayusa ukubaaga iyo shuuli, banatwala uyo mwana imwoꞌmugingi Heri.
25 Eles sacrificaram o novilho e levaram o menino a Eli,
26 Haana anamúbwira kwokuno: «E waliha, nga kwo utuuziri ho, biri ukuli kwo nie yolya mukazi úwâli yimaaziri hano ha butambi lyawe, ngweti ngahuuna Nahano.
26 e ela lhe disse: "Meu senhor, juro por tua vida que eu sou a mulher que esteve aqui a teu lado, orando ao Senhor.
27 Ku kirya kyanya, nâli kizi múhuuna kwo ambeereze umwana. Na buno, keera amúmbeereza.
27 Era este menino que eu pedia, e o Senhor concedeu-me o pedido.
28 Uyu mwana, namútanga imwa Nahano, gira akizi múkolera ku kyanya kyoshi agaaba akiri mugumaana.»
28 Por isso, agora, eu o dedico ao Senhor. Por toda a sua vida será dedicado ao Senhor". E ali adorou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.