1 Reis 14
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT
1 Ku yikyo kyanya, Habiya mugala Yerobwamu, analwala.
1 Por esse tempo, Abias, filho de Jeroboão, ficou doente.
2 Kyanatuma Yerobwamu agabwira mukaage: «Nakuyinginga, we kongwa! Uyambale igindi-gindi mirondo, lyaꞌbandu batamenye kwo uli mukaanie, unagendage i Shiilo imwoꞌmuleevi Ahiya. Mukuba, ye kadeta kwo ngabiikwa mbe mwami waꞌBahisiraheeri.
2 Jeroboão disse à sua esposa: “Ponha um disfarce para que ninguém reconheça que você é minha esposa e vá a Siló falar com o profeta Aías, o homem que me disse que eu seria rei sobre este povo.
3 Umútwalire imikate ikumi, neꞌbitumbula, niꞌrengo lyoꞌbuuki. Kwokwo, lyo agakubwira ngiisi kwo mugala witu agaaba.»
3 Leve para ele um presente de dez pães, alguns bolos e uma vasilha de mel. Ele lhe dirá o que acontecerá com o menino”.
4 Mukaage anamúsimbaha, anagenda i Shiilo, gira agendi bona Ahiya. Ku yikyo kyanya, Ahiya âli mali shaaja, atanâli kiri mu bona bwija.
4 A esposa de Jeroboão foi à casa de Aías, em Siló. Ele já estava velho e não podia mais enxergar.
5 Kundu kwokwo, Nahano âli mali gwanwa amúmenyeesa kwokuno: «Muka Yerobwamu, agayija ali mu yigira nga gundi-gundi, anakubuuze ngiisi íbigakoleka ku mugala wage úlwaziri. Ikyanya agaahika, umúshuvye nga ngiisi kwo ngakubwira.»
5 O S enhor , porém, tinha dito a Aías: “A esposa de Jeroboão virá aqui, fingindo que é outra pessoa. Perguntará a respeito do filho dela, pois ele está doente. Transmita-lhe a resposta que eu darei a você”.
6 Muka Yerobwamu, mbu ayitundirage ha mulyango, Ahiya anayuvwa ishwagala zaage, anayami deta kwokuno: «E muka Yerobwamu, uyegerere! Kituma kiki ugweti ugayinyovya-nyovya, nga uli gundi-gundi mundu? Si ikyanya ngakubwira umwazi, utagagusiima!
6 Quando Aías ouviu os passos dela junto à porta, disse: “Entre, esposa de Jeroboão! Por que finge ser outra pessoa? Tenho más notícias para você.
7 «Ugendi bwira Yerobwamu kwo Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri, adetaga kwokuno: “Keera nꞌgakutoola mu bandu baani, nanakuyimika, halinde ukizi barongoora.
7 Leve a seu marido, Jeroboão, esta mensagem: ‘Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Eu o exaltei dentre o povo e o fiz líder de Israel, meu povo.
8 Bulya bwami bwa Dahudi, nꞌgabunyugutula mu bandu baage, nanakuheereza bwo. Kundu kwokwo, utaki ba ngoꞌmukozi wani Dahudi. Mukuba, yehe âli kizi nzimbaha, anakizi ngulikira ku mutima gwage gwoshi, anakizi gira naaho, íbikwaniini imbere lyani.
8 Arranquei o reino da família de Davi e o entreguei a você. Mas você não tem sido como meu servo Davi, que obedeceu a meus mandamentos e me seguiu de todo o coração, e sempre fez o que me agrada.
9 «“Si wehe, amabi go uyamiri ugweti ugaakola, gabihuusiri bweneene. Yago mabi, gahimiri ga ábakatanga imbere lyawe booshi. Keera ukandaakaza bweneene, wananjandirira, wanayigirira ibindi-bindi íbiri mu yikumbwa, binali migisi naaho íkatulwa mu nooro.
9 Você pecou mais que todos os que vieram antes. Fez para si outros deuses e me enfureceu com seus bezerros de ouro. Sim, você me deu as costas!
10 «“Bwo wagira kwokwo, kyo kitumiri ngaleeta ibala mu mbaga yawe. Abashosi booshi ba mu mbaga yawe, ngabazimiiza, ukushaagira ku mukulu halinde ku mwanuke. Ngasivya aba mu nyumba yawe, nga kwo bali mu guka imyanda, halinde inazimiire.
10 Por isso, trarei desgraça sobre sua família e destruirei todos os seus descendentes do sexo masculino em Israel, tanto escravos como livres. Queimarei sua dinastia como se queima lixo, até que tenha desaparecido.
11 Mu mbaga yawe, ngiisi úgafwira mu kaaya, utubwa tugamújanganula-janganula. Na ngiisi úgafwira mu kahinga, ingukuma zigamújojomola.” Kwokwo, kwo Nahano adesiri.»
11 Os membros da família de Jeroboão que morrerem na cidade serão comidos pelos cães, e os que morrerem no campo serão comidos pelos abutres. Eu, o S enhor , falei!’”.
12 Ahiya anashubi bwira uyo nyaama kwokuno: «Yimukaga, utaahe. Si ikyanya ugaafina kwiꞌrembo lyaꞌkaaya, lyo mugala wawe agaafwa.
12 Então Aías disse à esposa de Jeroboão: “Volte para casa; quando você puser os pés na cidade, o menino morrerá.
13 Abahisiraheeri booshi, bagamúlirira ku kimombo, banamúziike. Umenye kwo mu mbaga ya Yerobwamu, yoyo naaho ye gaziikwa. Mwiꞌyi mbaga, yehe naaho, ye kasimiisa Nahano Rurema waꞌBahisiraheeri.
13 Todo o Israel lamentará a morte dele e o sepultará. Ele será o único membro de sua família que terá um sepultamento digno, pois esse menino é o único de toda a família de Jeroboão do qual o S enhor , o Deus de Israel, se agradou.
14 «Ukulyokera zeene, Nahano agayimika ugundi mwami mu Bahisiraheeri. Ulya gundi, ye gasivya abandu beꞌmbaga ya Yerobwamu, biganakoleka duba-duba.
14 “Além disso, o S enhor levantará um rei sobre Israel que destruirá a família de Jeroboão. Isso acontecerá hoje, agora mesmo!
15 «Ku kasiisa, Nahano agahaniiriza Abahisiraheeri. Bagakizi jungubana nga hikere mu lwiji. Agabalyosa mu kino kihugo kiija kyo akaheereza bashokuluza baabo, anagendi bashabulira hala, ku ngombe yoꞌlwiji Hefuraati. Na íbitumiri bigaaba kwokwo, bwo bâli kizi raakaza Nahano, mu kuyigirira imigisi yoꞌmuzimu Hasheera.
15 O S enhor sacudirá Israel como a corrente de água agita as canas de junco. Arrancará os israelitas desta boa terra que deu a seus antepassados e os dispersará além do rio Eufrates, pois enfureceram o S enhor com os postes que levantaram para adorar a deusa Aserá.
16 Yerobwamu âli kizi yifunda mu byaha, anakizi hubiisa Abahisiraheeri, halinde nabo bakizi bihuuka. Kyo kitumiri Nahano agabajandirira.»
16 Ele abandonará Israel, porque Jeroboão pecou e fez Israel pecar com ele”.
17 Ulya muka Yerobwamu anayimuka, anataahira i Tiriza akola jabati-jabati! Iri akahika kwiꞌrembo, umwana anayami fwa.
17 Então a esposa de Jeroboão voltou a Tirza, e o menino morreu no instante em que ela entrou em casa.
18 Abahisiraheeri banamúziika, banamúgandaara booshi. Bikakoleka nga kwo Nahano akagwanwa adeta, ku njira yoꞌmuleevi Ahiya, umukozi wage.
18 E todo o Israel o sepultou e lamentou por ele, conforme o S enhor havia anunciado por meio do profeta Aías.
19 Uyo Yerobwamu, ngiisi kwo âli kizi kola ku kyanya âli twaziri, na ngiisi kwo âli kizi lwa, byoshi biyandisirwi mu Kitaabo kyaꞌmagambo gaꞌBaami beꞌHisiraheeri.
19 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, as guerras e o modo como governou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
20 Mwami Yerobwamu, akahisa imyaka makumi gabiri niꞌbiri atwaziri. Iri hakazinda, anashaaja, anagenda imunda lukalamuka. Ahandu haage, banayimika mugala wage Nadabu.
20 Jeroboão reinou em Israel por 22 anos. Quando morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Nadabe foi seu sucessor.
21 Rehobwamu mugala Sulumaani, âli riiri mwami i Buyuda. Nyina ye wâli Nahama, wa mu kihugo kyaꞌBahamooni. Uyo Rehobwamu, ikyanya akayima, âli kola neꞌmyaka makumi gana na muguma, anahisa imyaka ikumi niꞌrinda atwaziri mu kaaya keꞌYerusaleemu. (Yako kaaya, Nahano âli mali katoola mu tundi twaya twaꞌBahisiraheeri, habe ho agakizi yikumbirwa.)
21 Enquanto isso, Roboão, filho de Salomão, reinava em Judá. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão era uma mulher amonita chamada Naamá.
22 Ku kyanya kyoꞌyo Rehobwamu, Abayuda banakizi gira amabi imbere lya Nahano. Kundu bashokuluza baabo bâli kizi múraakaza, mu kukizi yifunda mu byaha, haliko boohe, yo haahe!
22 O povo de Judá fez o que era mau aos olhos do S enhor e provocou sua ira com os pecados que cometeu, pois foram ainda piores que os de seus antepassados.
23 Banayiyubakira ahandu hoꞌkuyikumbira ku ngiisi irango, iri banahashinga amabuye mataluule. Na mwiꞌdako lya ngiisi kiti kyeꞌbihunda bingi, banayimangika heꞌmigisi yoꞌmuzimu Hasheera.
23 Construíram santuários idólatras e levantaram colunas sagradas e postes de Aserá em todos os montes e debaixo de toda árvore verdejante.
24 Mu kirya kihugo, mwanaba kiri naꞌbashosi bashule, ábâli kizi shiiba mu mbeero. Balya Bayuda banakizi gira ibitalaalwe, nga byebyo byaꞌbapagaani, banali bo Nahano akayimula imbere lyabo.
24 Havia até mesmo prostitutos cultuais por toda a terra. O povo imitava as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado de diante dos israelitas.
25 Uyo Rehobwamu, ikyanya akahisa imyaka itaanu atwaziri, mwami Shishaki weꞌMiisiri, anayiji teera akaaya keꞌYerusaleemu.
25 No quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
26 Ulya Shishaki anashahula ibihinda byoshi mu nyumba ya Nahano, kiri neꞌbya mu kajumiro. Akayabiira byoshi, kiri neꞌsiribo zeꞌnooro, zirya Sulumaani akatuliisa.
26 Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; roubou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
27 Ha nyuma, mwami Rehobwamu anatuliisa izindi siribo zeꞌmiringa, anazisikiiriza abakulu baꞌbasirikaani ábâli kizi laliira inyiivi zaꞌkajumiro.
27 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
28 Yizo siribo, ngiisi kyanya mwami âli kizi zamuukira mu nyumba ya Nahano, yabo balaliizi bâli kizi zitwala. Na ha nyuma, banashubi zigalulira mu kisiika kyo zâli kizi langwa mwo.
28 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
29 Uyo Rehobwamu, ngiisi byo âli kizi gira mu bwami bwage, biyandisirwi mu Kitaabo kyaꞌmagambo gaꞌBaami beꞌBuyuda.
29 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
30 Ha kati ka Rehobwamu bo na Yerobwamu, hâli kizi kungula izibo.
30 Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
31 Iri hakazinda, Rehobwamu anashaaja, anaziikwa mu shinda za bashokuluza baage, mu Kaaya ka Dahudi. Nyina ye wâli Nahama, Umuhamooni-kazi. Ahandu haage, banayimika mugala wage Habyamu.
31 Quando Roboão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Sua mãe era uma mulher amonita chamada Naamá. Seu filho Abias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.