1 Pedro 5

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na buno, mwe bashaaja biꞌshengero, namùyinginga munyuvwirize. Mukuba, naani, ndyagagi uwinyu mushaaja. Nꞌgabona ngiisi kwo Kirisito akalibuuka. Ngaanaba neꞌngoome mu bulangashane bwage, ku kyanya bwâye yerekanwe.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Rurema keera akamùsikiiriza abandu baage. Yabo bandu, namùyinginga kwo mukizi balanga bwija. Neꞌkyanya mugabalanga, kutabe mu kubahidika. Haliko mukizi balanga mu kushagaluka, nga kwo Rurema aloziizi. Kutanabe mbu lyo mulonga ukubalyalyania mweꞌbindu. Si mukizi balanga ku mutima úgushenguusiri.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Na bwo Rurema akamùsikiiriza bo, mutakizi bakambaalira. Si mubaagage mugani mwija gwo bagakizi kulikira.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ikyanya Umungere Mukulu agaboneka, lyo mugahaabwa ulushembe lwoꞌbulangashane, lutanâye fwifwitire.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Na niinyu mweꞌmisore, mukizi simbaha abashaaja. Mweshi, mukizi ba batuudu mwenyene kwa mwenyene. Mukuba,
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Kwokwo, mukizi yibiika mwiꞌdako lyoꞌbushobozi bwa Rurema. Ye mwene ubukalage, aganamùkuza ku kyanya íkikwaniini.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Kwokwo, ngiisi íbiri mu mùteera ingerania, mukizi múbetuza byo. Mukuba, ali mu mùhahalira.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mukizi ba masu, munakizi laliira. Umugoma winyu Shetaani ali nga ndare ígweti ígalunduma. Ali mu genda agalooza ye agavwajagira.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ku yukwo, mukizi múhaga, iri munabiika Yesu kwoꞌbwemeere. Mukuba, amalibu go muli mu longa, muyijagi kwo beene winyu ba mu mahanga gooshi, gaago go nabo bali mu longa.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Rurema ye mwene ulukogo lwoshi. Ye kanamùhamagala kwo mulamage mu bulangashane bwage bweꞌmyaka neꞌmyakuula mu kati ka Kirisito! Neꞌkyanya mugaaba keera mwalibuuka ku kyanya kiniini, yenyene agamùgira mushubi ba bagumaana. Anamùkanie halinde musikame, munabe mukoli dediiri.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Rurema ayamiri ali noꞌbukalage imyaka neꞌmyakuula! Bikizi ba kwokwo!
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Yaga maruba moofi, ikyanya namùyandikira go, nagayandika ku butabaazi bwa Siira. Ye mbwini kwo ali mwene witu mwemeera. Na íbitumiri namùyandikira go, gira nimùkanie imitima yinyu. Namùtangira ubumasi kwo yaga magambo go gali mwoꞌlukogo nirizina lwa Rurema. Ku yukwo, mukizi gasikama mwo.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Abandu ba Rurema ba mu kaaya keꞌBabeeri, bamùlamusa. Nabo, Rurema keera akabatoola, nga kwo niinyu akamùtoola. Noꞌmwana wani Mariko, naye amùlamusa.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Mukizi lamusania ku njira íkwaniini mu kati koꞌrukundo.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.