1 João 1
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 Twamùyandikira hiꞌgulu liꞌGambo lyoꞌbulamu. Uyo Igambo, âli kola ho ukulyokera ku ndondeko. Keera tukamúyiboneraga twenyene naꞌmasu giitu, twanamúyitegeereza bwija. Twanamúyiyuvwirwa, twanamúyihumira kwo naꞌmaboko giitu.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Uyo Bulamu, âli riiri kuguma na Daata Rurema. Na buno, keera akayiyerekana imwitu. Keera tukamúbonaga, tunagweti tugamútangira ubumasi kwo ye riiri mwoꞌbulamu bweꞌmyaka neꞌmyakuula!
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Keera tukamúyibonera, twanamúyiyuvwirwa. Kwokwo, na niinyu, tugweti tugamùmenyeesa ye, halinde lyo niinyu muba mu ngoome yo tukoli hiiti kuguma na Daata, noꞌMwana wage Yesu Kirisito.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Twamùyandikira kwokwo, gira lyoꞌbushambaale bwitu, budimirire!
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Indumwa yo tukayuvwa imwage, yo na niinyu tugweti tugamùmenyeesa, kwo Rurema ye mulengeerwe. Ndaanakyo kihulu íkimúli mwo.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Iri twangadetaga kwo tuli neꞌngoome kuguma na Rurema, tunabe tuki tuuziri mu kihulu, iri twabeesha. Tutanali mu kulikira ibyoꞌkuli.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Haliko, iri twangaba tutuuziri mu mulengeerwe, nga kwo Rurema agutuuziri mwo, lyo tugaaba neꞌngoome twenyene kwa twenyene. Noꞌmuko gwoꞌMwana wage Yesu, gunayeruuse ibyaha biitu byoshi.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Iri twangayihumeeraga kwo ndaabyo byaha tuli mu gira, iri twayiteba twenyene. Noꞌkuli, iri kutatuli mwo.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Haliko, iri twangayilega ibyaha biitu, Rurema agatukoga. Na ngiisi mabi giitu, anatuyeruuse go. Mukuba, ali mwemeera, anali mu gira íbikwaniini.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Iri twangayihumeera kwo ndaabyo byaha tukagira, iri twagira Rurema abe munabibeesha. Niꞌgambo lyage, iri litatuli mwo.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.