Salmos 93
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs VC
1 Cantique de louange, de David, pour le jour qui précède le sabbat, lorsque la terre fut entièrement créée. Le Seigneur a régné, et a été revêtu de gloire; * le Seigneur a été revêtu et S'est ceint de force.
1 O Senhor é rei e se revestiu de majestade, ele se cingiu com um cinto de poder. A terra, que com firmeza ele estabeleceu, não será abalada.
2 Car Il a affermi le globe de la terre, * qui ne sera point ébranlé.
2 Desde toda a eternidade vosso trono é firme e vós, vós desde sempre existis.
3 Votre trône, ô Dieu, est établi depuis longtemps; * Vous êtes de toute éternité. Les fleuves, Seigneur, ont élevé, * les fleuves ont élevé leur voix. Les fleuves ont élevé leurs flots, *
3 Elevam os rios, Senhor, elevam os rios a sua voz, e fazem eclodir o fragor de suas ondas.
4 plus retentisssants que la voix des grandes eaux. Les soulèvements de la mer sont admirables; * plus admirable est le Seigneur dans les hauteurs des cieux.
4 Porém, mais poderoso que a voz das grandes águas, mais poderoso que os vagalhões do mar, mais poderoso é o Senhor nas alturas do céu.
5 Vos témoignages sont tout à fait dignes de créance. * La sainteté convient à Votre maison, Seigneur, dans toute la durée des jours.
5 Vossas promessas são sempre dignas de fé, e a vossa casa, Senhor, é santa na duração dos séculos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 93, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.