Salmos 58
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT
1 n'exterminez pas; de David, inscription du titre.
1 Vocês, governantes, sabem o que significa justiça? Acaso julgam o povo com imparcialidade?
2 Parlez-vous vraiment selon la justice? * Jugez avec droiture, fils des hommes.
2 De modo algum! Tramam injustiça em seu coração e espalham violência por toda a terra.
3 Mais dans votre coeur vous formez des desseins d'iniquité; * dans le pays vos mains ourdissent des injustices.
3 Os perversos são pecadores desde o ventre materno; mentem e se corrompem desde o nascimento.
4 Les pécheurs sont pervertis dès le sein maternel, * ils se sont égarés dès leur naissance; ils ont dit des choses fausses.
4 São venenosos como serpentes, como cobras que se fazem de surdas,
5 Leur fureur est semblable à celle du serpent, * et de l'aspic sourd, qui ferme ses oreilles,
5 para não ouvir a música dos encantadores, ainda que eles toquem com habilidade.
6 et qui n'entend pas la voix des enchanteurs, * et du magicien qui use d'adresse pour le charmer.
6 Quebra os dentes dos perversos, ó Deus! Despedaça, S
7 Dieu brisera leurs dents dans leur bouche; * le Seigneur mettra en pièces les mâchoires des lions.
7 Que desapareçam como água em terra sedenta, que se tornem inúteis as armas em suas mãos.
8 Ils seront réduits à rien, comme une eau qui s'écoule; * Il a tendu Son arc jusqu'à ce qu'ils devinssent impuissants.
8 Que sejam como a lesma que se desmancha em lodo, como a criança que nasce morta e nunca verá o sol.
9 Comme la cire qui coule, ils seront enlevés; * le feu est tombé d'en haut sur eux, et ils n'ont plus vu le soleil.
9 Deus os eliminará, tanto os jovens como os velhos, mais depressa que um fogo de espinhos esquenta uma panela.
10 Avant qu'ils connaissent que leurs épines sont devenues un buisson, * Il les engloutit comme tout vivants dans Sa colère.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança contra a injustiça; no sangue do perverso, lavará os pés.
11 Le juste se réjouira en voyant la vengeance; * il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
11 Então, por fim, alguém dirá: “De fato, há recompensa para o justo; com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.
12 Et les hommes diront: Oui, il y a une récompense pour le juste; * oui, il y a un Dieu qui les juge sur la terre.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.