Salmos 30

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 pour la dédicace de la maison de David.
1 Eu te exaltarei, S enhor , pois me livraste; não permitiste que meus inimigos rissem de mim.
2 Je Vous exalterai, Seigneur, parce que Vous m'avez relevé, * et que Vous n'avez pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
2 S enhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e restauraste minha saúde.
3 Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers Vous, * et Vous m'avez guéri.
3 S enhor , da sepultura me tiraste e não me deixaste cair na cova da morte.
4 Seigneur, Vous avez retiré mon âme du séjour des morts; * Vous m'avez sauvé du milieu de ceux qui descendent dans la fosse.
4 Cantem ao S enhor , todos que lhe são fiéis! Louvem seu santo nome,
5 Chantez au Seigneur, Vous qui êtes Ses saints, * et célébrez Sa sainte mémoire.
5 pois sua ira dura apenas um instante, mas seu favor, a vida inteira! O choro pode durar toda a noite, mas a alegria vem com o amanhecer.
6 Car le châtiment provient de Son indignation, * et la vie de Sa bienveillance. Les pleurs se répandent le soir, * et le matin viendra la joie.
6 Quando eu era próspero, dizia: “Agora, nada pode me derrubar!”.
7 Pour moi j'ai dit dans ma prospérité: * Je ne serai jamais ébranlé.
7 Ó S enhor , teu favor me mantinha firme como uma montanha; então o S
8 Seigneur, c'est par Votre volonté * que Vous m'avez affermi dans ma gloire. Vous avez détourné de moi Votre visage, * et j'ai été tout troublé.
8 Clamei a ti, S enhor , supliquei ao Senhor por misericórdia:
9 Je crierai vers Vous, Seigneur, * et j'implorerai mon Dieu.
9 “Que vantagem terás se eu morrer, se eu descer à cova? Acaso o pó te louvará? Falará de tua fidelidade?
10 Quelle utilité retirerez-Vous de ma mort, * lorsque je descendrai dans la pourriture? Est-ce que la poussière chantera Vos louanges? * ou publiera-t-elle Votre vérité?
10 Ouve-me, S enhor , e tem misericórdia de mim; ajuda-me, S
11 Le Seigneur a entendu, et Il a eu pitié de moi; * le Seigneur S'est fait mon protecteur.
11 Transformaste meu pranto em dança; tiraste minhas roupas de luto e me vestiste de alegria,
12 Vous avez changé mes lamentations en allégresse; * Vous avez déchiré mon sac, et Vous m'avez environné de joie,
12 para que eu cante louvores a ti e não me cale. S
13 afin que mon âme Vous chante, et que je ne ressente plus la douleur. * Seigneur mon Dieu, je Vous louerai éternellement.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.