Salmos 123
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs BKJ
1 Cantique des degrés. J'ai élevé mes yeux vers Vous, ô Dieu, * qui habitez dans les cieux.
1 Canção gradual. A ti levanto os meus olhos, ó tu que habitas nos céus.
2 Comme les yeux des serviteurs * sont fixés sur les mains de leurs maîtres, et comme les yeux de la servante sont fixés sur les mains de sa maîtresse,* ainsi nos yeux sont tournés vers le Seigneur notre Dieu, jusqu'à ce qu'Il ait pitié de nous.
2 Eis que como os olhos dos servos olham para a mão dos seus mestres, e como os olhos de uma donzela para a mão da sua senhora; assim os nossos olhos esperam pelo SENHOR nosso Deus, até que ele tenha misericórdia de nós.
3 Ayez pitié de nous, Seigneur, ayez pitié de nous, * car nous sommes rassasiés de mépris;
3 Tem misericórdia de nós, ó SENHOR, tem misericórdia de nós, porque estamos demasiadamente preenchidos de desprezo.
4 car notre âme n'est que trop rassasiée * d'être un sujet d'opprobre pour les riches, et de mépris pour les superbes.
4 A nossa alma está demasiadamente preenchida pela zombaria daqueles que estão à vontade, e do desprezo dos orgulhosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 123, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.