Mateus 17
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NAA
1 Six jours après, Jésus prit avec Lui Pierre, Jacques, et Jean son frère, et les conduisit à l'écart sur une haute montagne.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Et Il fut transfiguré devant eux: Son visage resplendit comme le soleil, et Ses vêtements devinrent blancs comme la neige.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Et voici que Moïse et Elie leur apparurent, s'entretenant avec Lui.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Alors Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Seigneur, il nous est bon d'être ici; si Vous le voulez, faisons-y trois tentes, une pour Vous, une pour Moïse, et une pour Elie.
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Comme il parlait encore, voici qu'une nuée lumineuse les couvrit; et voici qu'une voix sortit de la nuée, disant: Celui-ci est Mon Fils bien-aimé, en qui J'ai mis toutes Mes complaisances; écoutez-Le.
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 Les disciples, l'entendant, tombèrent le visage contre terre, et furent saisis d'une grande crainte.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Mais Jésus, S'approchant, les toucha, et leur dit: Levez-vous, et ne craignez point.
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 Alors, levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 Lorsqu'ils descendaient de la montagne, Jésus leur donna cette ordre: Ne parlez à personne de ce que vous avez vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité d'entre les morts.
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 Ses disciples L'interrogèrent alors, en disant: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne auparavant?
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Mais Jésus leur répondit: Il est vrai qu'Elie doit venir, et qu'il rétablira toutes choses.
11 Jesus respondeu:
12 Mais Je vous dis qu'Elie est déjà venu, et ils ne l'ont point connu, mais ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu. C'est ainsi que le Fils de l'homme doit souffrir par eux.
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Alors les disciples comprirent que c'était de Jean-Baptiste qu'Il leur avait parlé.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 Lorsqu'Il fut venu vers la foule, un homme s'approcha de Lui, et se mit à genoux devant Lui, et Lui dit: Seigneur, ayez pitié de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre beaucoup; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l'eau.
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 Je l'ai présenté à Vos disciples, et ils n'ont pu le guérir.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 Jésus répondit: O génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-Je avec vous? jusques à quand vous souffrirai-Je? Amenez-le-Moi ici.
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Et Jésus le menaça, et le démon sortit de l'enfant, qui fut guéri à l'heure même.
17 Jesus exclamou:
18 Alors les disciples s'approchèrent de Jésus en particulier, et Lui dirent: Pourquoi n'avons-nous pas pu le chasser?
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Jésus leur dit: A cause de votre incrédulité. Car en vérité, Je vous le dis, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne: Transporte-toi d'ici là, et elle s'y transporterait; et rien ne vous serait impossible.
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 Mais cette sorte de démon ne se chasse que par la prière et le jeûne.
20 Jesus respondeu:
21 Pendant qu'il se trouvait en Galilée, Jésus leur dit: Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes,
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 et ils Le feront mourir, et le troisième jour Il ressuscitera. Et ils furent vivement attristés.
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 Lorsqu'ils furent venus à Capharnaüm, ceux qui recevaient les didrachmes s'approchèrent de Pierre, et lui dirent: Votre maître ne paye-t-Il pas le tribut?
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 Il dit: Oui. Et quand il fut entré dans la maison, Jésus le prévint, en disant: Que t'en semble, Simon? De qui les rois de la terre reçoivent-ils le tribut ou le cens? de leurs fils, ou des étrangers?
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 Pierre répondit: Des étrangers. Jésus lui dit: Les fils en sont donc exempts.
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Mais, pour que nous ne les scandalisions point, va à la mer, et jette l'hameçon, et tire le premier poisson qui montera, et en lui ouvrant la bouche tu trouveras un statère; prends-le, et donne-le-leur pour Moi et pour toi.
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 — ausente —
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.