Deuteronômio 14
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH
1 Soyez les dignes enfants du Seigneur votre Dieu. Ne vous faites point d'incisions, et ne vous rasez point à propos des morts,
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 parce que vous êtes un peuple saint et consacré au Seigneur votre Dieu, et qu'Il vous a choisi de toutes les nations qui sont sur la terre, afin que vous fussiez particulièrement Son peuple.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 Ne mangez point de ce qui est impur.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 Voici les animaux que vous devez manger: le boeuf, la brebis, la chèvre,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 le cerf, la biche, le bubale, le mouflon, le chevreuil, l'oryx, la girafe.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 Vous mangerez de tous les animaux qui ont la corne divisée en deux et qui ruminent.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 Mais vous ne devez point manger de ceux qui ruminent et dont la corne n'est point fendue, comme du chameau, du lièvre, du ch_rogrille. Ces animaux vous seront impurs, parce que, bien qu'ils ruminent, ils n'ont point la corne fendue.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 Le pourceau aussi vous sera impur, parce que, bien qu'il ait la corne fendue, il ne rumine point. Vous ne mangerez point la chair de ces animaux, et vous n'y toucherez point lorsqu'ils seront morts.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 Entre tous les animaux qui vivent dans les eaux, vous mangerez de ceux qui ont des nageoires et des écailles.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 Vous ne mangerez point de ceux qui n'ont point de nageoires ni d'écailles, parce qu'ils sont impurs.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 Mangez de tous les oiseaux qui sont purs;
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 mais ne mangez point de ceux qui sont impurs tels que l'aigle, le griffon, l'aigle de mer,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 l'ixion, le vautour et le milan, selon ses espèces;
13 açores, falcões,
14 le corbeau, et tout ce qui est de son espèce;
14 corvos,
15 l'autruche, la chouette, le larus avec l'épervier, et tout ce qui est de la même espèce;
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 le héron, le cygne, l'ibis,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 le plongeon, le porphyrion, le hibou,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 l'onocrotalus et le charadius, chacun selon son espèce, la huppe et la chauve-souris.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 Tout ce qui rampe sur la terre, et qui a des ailes, sera impur, et on n'en mangera point.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 Mangez de tout ce qui est pur.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 Ne mangez d'aucune bête qui sera morte d'elle-même; mais donnez-la, ou vendez-là à l'étranger qui est dans l'enceinte de vos murailles, afin qu'il en mange, parce que, pour vous, vous êtes le peuple saint du Seigneur votre Dieu. Vous ne ferez point cuire le chevreau dans le lait de sa mère.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 Vous mettrez à part chaque année la dîme de tous vos fruits qui naissent de la terre;
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 et vous mangerez en la présence du Seigneur votre Dieu, au lieu qu'Il aura choisi pour que Son nom y soit invoqué, la dîme de votre froment, de votre vin et de votre huile, et les premiers-nés de vos boeufs et de vos brebis; afin que vous appreniez à craindre le Seigneur votre Dieu en tout temps.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 Mais lorsque vous aurez un trop long chemin à faire jusqu'au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi, et que le Seigneur votre Dieu vous ayant béni, vous ne pourrez Lui apporter toutes ces dîmes,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 vous vendrez tout, et vous l'échangerez pour de l'argent que vous porterez en votre main, et vous irez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi.
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 Vous achèterez de ce même argent tout ce que vous voudrez, soit des boeufs, soit des brebis, du vin aussi et des liqueurs fortes, et tout ce que vous désirerez; et vous mangerez devant le Seigneur votre Dieu, vous réjouissant, vous et votre famille,
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 avec le lévite qui est dans l'enceinte de vos murailles; prenez bien garde de ne pas l'abandonner, parce qu'il n'a point d'autre part dans la terre que vous possédez.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 Tous les trois ans vous séparerez encore une autre dîme de tous les biens qui vous seront venus en ce temps-là, et vous les mettrez en réserve dans vos maisons;
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 et le lévite qui n'a point d'autre part dans la terre que vous possédez, l'étranger, l'orphelin et la veuve qui sont dans vos villes, viendront en manger et se rassasier, afin que le Seigneur votre Dieu vous bénisse dans tout le travail que vous ferez de vos mains.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.