Mateus 17
Aadi keyri: linjiila iisaa almasiihu (FFM) vs NAA
1 Balɗe jeegom caggal mum, Iisaa yaadi e Piyeer e rimdaaɓe ɗiɗon Yaakuuba e Yuhanna, o teeldoyi e mum'en dow waamnde haayre toownde.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Noone makko waylitii yeeso maɓɓe. Yeeso makko ana jalba no naange nii, kaddule makko ndawni far hono fooyre.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Muusaa e Iliyaasa ɓanngani ɓe, ana kaalda e makko.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Piyeer wii Iisaa:
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 O tilaaki haalde, faa luurde jalboore suddi ɓe. Daande iwi ley luurde ndee, wii:
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 Nde taalibaaɓe ɓee nani nden daande ndee, ɓe caami ɓe kippii e leydi, ɓe kuli sanne.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Iisaa ɓattitii ɓe, memi ɓe, wii:
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 E ley ɗum, ɓe kunci gite, ɓe njiyaali fay gooto so wanaa Iisaa tan.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 E ley ko ɓe njippotoo waamnde haayre ndee koo, Iisaa daalii ɓe, wii:
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 Caggal ɗum, taalibaaɓe ɓee lamndii mo, mbii:
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 O jaabii ɓe, o wii:
11 Jesus respondeu:
12 Kaa miɗo wiya on: Iliyaasa ƴaɓɓike, ɓe annditaali ɗum, ɓe ngollii ɗum ko ɓe muuyi fuu. Hono non ɓe torrirta Ɓii Neɗɗo oo duu.
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Taalibaaɓe ɓee paami ko o haalata haala Iliyaasa koo, haala Yaayaa mo lootogal batisima o haalani ɗum'en.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 Nde ɓe ngarti e jamaa oo ndee, gorko gooto ɓattitii mo, diccii yeeso makko,
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 wii:
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 Mi naɓii mo to taalibaaɓe maa ɓee kaa ɓe ndonkii sellinde mo.
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 O ɓattitii, o wii:
17 Jesus exclamou:
18 O jahii e ladde ndee, nde yalti e suka oo, o selli ɗon e ɗon.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Caggal ɗum, taalibaaɓe ɓee teeldi e makko, lamndii mo, mbii:
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 Iisaa jaabii ɓe, wii:
20 Jesus respondeu:
21 ]
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 No ɓe njiilortoo e ley Galili nii, Iisaa wii ɓe:
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 ɓe mbara mo, kaa e ley ɲalaande majjum tataɓere, o immitoto.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 Nde Iisaa e taalibaaɓe mum njottinoo Kafarnahum ndee, nanngooɓe usuru Suudu Dewal Mawndu ɓee ɓattii Piyeer, mbii ɗum:
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 Piyeer jaabii, wii:
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 Piyeer jaabii, wii:
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 Kaa noo, en njiɗaa mettinde ɓerɗe ɓee yimɓe. Yaa to weendu too, tippo-ɗaa yammbuure maa e ley ndiyam ɗam. Liingu fuu adiiɗo moɗude nde pooɗaa, ƴeŋŋinaa ɗum aaraa hunduko mum, a tawan hen kaalisi daneejo kiɓɓinoowo usuru meeɗen. Ittaa njoɓanaa en, enen ɗiɗon.
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.