2 Coríntios 2

Aadi keyri: linjiila iisaa almasiihu (FFM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɗum nee, mi fellisiino mi wirfataako to mon, pati mi waddana on sugulla kasen.
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 Sabi so mi suŋlinii on, homo seynata kam so wanaa onon ɓe cuŋlin-mi ɓee?
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 Ɗum waɗi so mbinndir-mi no mbinndir-mi nii e ley ɓataaki am oo. Mi yiɗaano warde to mon so fotuɓe seynude kam ɓee cuŋlina kam. Miɗo hoolii on fuu seyo am yo seyo mon on fuu.
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 Ruubu e ɓernde mettunde e gonɗi keewɗi mbinndiran-mi on. Mi yiɗaa suŋlinde on, ko njiɗu-mi dee, anndinde on no jilli am poti mawnude e mon on fuu.
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 So gooto e mon laatike sabaabu sunu, wanaa miin o suni, on fuu – naa yoga e mooɗon, pati mi yawta goonga.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 Jukkungo ngo ɓurɓe heewde e mon njukki joomum ngoo heƴii,
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 jooni kaa, ko ɓuri moƴƴude dee: njaafo-ɗon mo, koomton mo pati mboy-yonki jaaloo mo.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Ndennoo, miɗo ndaarda on tabintinon jilli mon e makko.
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 Sabi ittude koro mon saabanii kam winndande on kasen faa mi annda oɗon ɗowtanii kam.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 Mo njaafi-ɗon fuu mi yaafoto ɗum miin duu. Banngal am, ko njaafotoo-mi koo – so won ko kaan-mi yaafaade mo – mi yaafoto ɗum yeeso Almasiihu faa nafa on
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 pati Ibiliisa jammboo en, sabi eɗen anndi anniyaaji mum.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 Nde njaa-mi Torowas faa mi waajoo Kabaaru Lobbo haala Almasiihu oo ndee, mi tawii Joomiraaɗo udditanii kam ton damal
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 kaa hakkille am waaltaaki, sabi mi tawaali ton Titus sakiike am oo. E oon wakkati, mbaynii-mi sakiraaɓe ɓee, paa-mi leydi Makedoniya.
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Kaa jettooje ngoodanii Laamɗo dokkoowo en jaalogal wakkati fuu saabe haɓɓagol men e Almasiihu. Laamɗo hokki min saakude anndal Almasiihu nokku fuu hono no uurdi mbelndi nii.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 E ley ɗum, ɗo Laamɗo, min uurdi Almasiihu e ley hisinteeɓe ɓee e halkotooɓe ɓee.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 Ɗo halkotooɓe ɓee, min kaccol maayde naɓoowol ɓe e maayde, ɗo hisinteeɓe ɓee, min uurdi nguurndam naɓoori ɓe e nguurndam.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 Min nganaa julortooɓe konngol Laamɗo ngol no heewɓe ngaɗata nii, sabi min nelaaɓe Laamɗo, miɗen kaalda ɓerɗe laaɓuɗe yeeso Laamɗo ley haɓɓagol amen e Almasiihu.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.