Salmos 9

FreeBible2004 (FB2004) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dem Vorsänger, nach Muth Labben. Ein Psalm von David.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Ich will Jahwe preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; - auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Jahwe aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Und Jahwe wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jahwe.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Singet Psalmen
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Sei mir gnädig, Jahwe! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 Auf dass ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuss ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Jahwe ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Stehe auf, Jahwe! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.
21 Lege Furcht auf sie, Jahwe; mögen die Nationen wissen, dass sie Menschen sind! (Sela.)
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.