Salmos 65

FreeBible2004 (FB2004) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dem Vorsänger, ein Psalm. Von David, ein Lied.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
2 Ó tu que ouves as orações! A ti virá toda a carne.
3 Hörer des Gebets! zu dir wird kommen alles Fleisch.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; mas tu perdoas as nossas transgressões.
4 Ungerechtigkeiten
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos satisfeitos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Glückselig der, den du erwählst und herzunahen lässest, dass er wohne in deinen Vorhöfen! wir werden gesättigt werden mit dem Guten deines Hauses, dem Heiligen deines Tempels
5 Com coisas tremendas de justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra e daqueles que estão longe sobre o mar;
6 Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere
6 o que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 Der die Berge feststellt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Macht,
7 o que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das nações.
8 Der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wellen und das Getümmel der Völkerschaften.
8 E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Und es fürchten sich die Bewohner der Enden der Erde, vor deinen Zeichen; du machst jauchzen die Ausgänge des Morgens und des Abends
9 Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
10 Du hast die Erde heimgesucht
10 tu enches de água os seus sulcos, regulando a sua altura; tu a amoleces com a muita chuva; tu abençoas as suas novidades;
11 Du tränkest ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regengüssen, segnest ihr Gewächs.
11 tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
13 Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.
14 Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.