Apocalipse 8

Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kada na kale Sipsip nia 'oia na fiuna lagolae ana bilakie ngasi, 'i langi ka aroaro sulia ka kada aoa kokoru.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Sui nau ku ada to'ona na fiu 'ainsel ki ne kera uu 'i naona God, ma kera ka ngalia fiu fa bungu ki.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Ma te 'ainsel lau ne ka too ana na tiu ru ana gol fua na sungilana na 'ai moko lea 'i laona, ka dao ma ka uu maana na fulifue. Ma kera ka kwatea 'ai moko lea 'oro ki, nia ka sungida fua ka alua fainia folae wane God ki tafau 'i fafona na fulifue ana gol ne to 'i naona kula ni gourue nai.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 Ma sasu fasia 'ai moko lea nai ki, ka ra 'i langi fainia folae wane God ki, fasia 'abana na 'ainsel nai ne uu 'i naona God.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Sui na 'ainsel nai ka ngalia na tiu nai, ma ka fafungua ana ere fasia fulifue, ma ka 'ui 'ania mai fafona molagali. Ma na kukurue ma lingeru baita ki ka talo mai, ma na binabina ka bina, ma na anuanu ka liu.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Sui fiu 'ainsel nai ki kera sasi akau na fuana ufilana fiu fa bungu ne kera dau ana ki.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Ma etana 'ainsel ka ufia na fa bungu nia, ma mege 'aesi ki dia ute, ma na ere ka dolalia 'abu, ka 'asia mai fafona na molagali. Ma nia ka sungia na oluna bali ana molagali, ma 'ai ki, ma garasi ki tafau 'i laona.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Sui na ruana 'ainsel ka ufia na fa bungu nia, ma te ru dia fa uo baita ka saru, ma nia ka 'asia laona asi. Ma oluna bali ana asi ka tatala ana 'abu.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Ma oluna bali ana ru mauri ki laona asi kera ka mae, ma oluna bali ana baru ki ka ta'a.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 'Urinai na oluna 'ainsel ka ufia na fa bungu nia, ma te fa bubulu baita ka tala dia ta kwesu, ka 'asia mai fasia laona mamanga ma ka 'asia fafia oluna bali ana na kafo baita ki, ma busulana kafo tu'u ki.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Aia, na satana bubulu nai na “'Afae.” Ma oluna bali ana kafo ki ka 'afae, ma wane 'oro ki kera ka mae ana kufilana kafo nai ki sulia kera 'afae.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Sui na faina 'ainsel ka ufia na fa bungu nia, ma oluna bali ana na sato, ma na madame, ma bubulu ki ka mae, ma oluna bali ana madakwalae ka nao na. Ma oluna bali ana dangi nia rorodoa na, ma oluna bali ana rodo ka maerodo.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Sui nau ku ada, ma nau ku rongoa te afa nia lofo laona mamanga ka akwa baita ka 'uri, “Na ta'alae, na ta'alae! Nia kai ta'a 'asiana fuana wane ki tafau ne kera to laona molagali, sulia kada ne ta olu 'ainsel lau kera kai dao mai, ma kera kai ufia fa bungu kera ki.”
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.