1 João 1

Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nau ku kekede kau fua mulu sulia na Fatae ana maurie. Ma nia to 'ua na mai ana safalilana molagali. Boroi ma kada ne, kalu lifurongo ki rongoa na, ma kalu ka ada to'ona na ana maamalu. Ma kalu ka samo na to'ona ana 'abamalu.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Na Maurie mamana ne ka alua na wane, ma kalu ka ada to'ona na. Nia ne kalu ka fata sulia, ma kalu ka farongo kamulu sulia na Maurie firi ne nia to fainia God na Maa. Ma God ka fatainia na Maurie mamana ne fua malu.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Kalu ada to'ona ma kalu ka rongoa na Christ ne na Fatae ana Maurie mamana nai, ma kalu ka farongo laugo ana fua mulu, fua ne mulu kai 'ado fai kalu laona maurie ne kalu to ana fainia na Maa ma sa Jesus Christ na Wele nia.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ma kalu kedea na ru ne ki fua mulu fua na eelelae kulu kai to firi.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Ma na farongoe ne kalu rongoa fasia na Wele God ma kalu ka saea fua mulu ne 'uri: God na madakwalae sulia nia lea ka tasa 'asiana, ma ka nao ta maerodo ana.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Ma dia kulu saea ne kulu 'ado na fainia God, ma kulu ka to 'ua ga 'akulu laona maerodo, kulu suke 'asiana ana fatalaka, ma falafala kulu ki nao si to sulia mamanae.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Boroi ma dia kulu to laona madakwalae, dia God ne nia to laona madakwalae, 'urinai kulu 'ado fai kulu kwailiu, ma na maelana sa Jesus, na Wele nia, ka fafalu kia fasia ta'alae ki tafau.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Ma dia kulu saea nao kulu si fulia go ta garoe, kulu suke kulu tala kulu. Dia kulu fata 'urinai, tama nao kulu si saitamana go na mamanae God.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Boroi ma dia kulu fulangainia na garoe kia ki fuana God, nia kai manatalugea garoe kia ki, ma ka fafalu kia fasia na ta'alae ki tafau, sulia nia kai famamana na eta fata nia fua sasilana na ru nai, ma nia ka sasia na ru 'o'olo.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Ma dia kulu saea nao kulu si fulia go ta garoe, tama kulu saea God na wane susuke go ana, ma na fatalana God ka nao si to go laona maurilaka.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.