1 João 1
Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs ARIB
1 Nau ku kekede kau fua mulu sulia na Fatae ana maurie. Ma nia to 'ua na mai ana safalilana molagali. Boroi ma kada ne, kalu lifurongo ki rongoa na, ma kalu ka ada to'ona na ana maamalu. Ma kalu ka samo na to'ona ana 'abamalu.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Na Maurie mamana ne ka alua na wane, ma kalu ka ada to'ona na. Nia ne kalu ka fata sulia, ma kalu ka farongo kamulu sulia na Maurie firi ne nia to fainia God na Maa. Ma God ka fatainia na Maurie mamana ne fua malu.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Kalu ada to'ona ma kalu ka rongoa na Christ ne na Fatae ana Maurie mamana nai, ma kalu ka farongo laugo ana fua mulu, fua ne mulu kai 'ado fai kalu laona maurie ne kalu to ana fainia na Maa ma sa Jesus Christ na Wele nia.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ma kalu kedea na ru ne ki fua mulu fua na eelelae kulu kai to firi.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ma na farongoe ne kalu rongoa fasia na Wele God ma kalu ka saea fua mulu ne 'uri: God na madakwalae sulia nia lea ka tasa 'asiana, ma ka nao ta maerodo ana.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Ma dia kulu saea ne kulu 'ado na fainia God, ma kulu ka to 'ua ga 'akulu laona maerodo, kulu suke 'asiana ana fatalaka, ma falafala kulu ki nao si to sulia mamanae.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Boroi ma dia kulu to laona madakwalae, dia God ne nia to laona madakwalae, 'urinai kulu 'ado fai kulu kwailiu, ma na maelana sa Jesus, na Wele nia, ka fafalu kia fasia ta'alae ki tafau.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Ma dia kulu saea nao kulu si fulia go ta garoe, kulu suke kulu tala kulu. Dia kulu fata 'urinai, tama nao kulu si saitamana go na mamanae God.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Boroi ma dia kulu fulangainia na garoe kia ki fuana God, nia kai manatalugea garoe kia ki, ma ka fafalu kia fasia na ta'alae ki tafau, sulia nia kai famamana na eta fata nia fua sasilana na ru nai, ma nia ka sasia na ru 'o'olo.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ma dia kulu saea nao kulu si fulia go ta garoe, tama kulu saea God na wane susuke go ana, ma na fatalana God ka nao si to go laona maurilaka.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.