Hebreus 3
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NTLH
1 Kaleyo nalam Got afan kalin nikil fikal kiba, Got aka walu imu nada im kinim dá abem kei imuse. Kale kiba Yesus alam aket ayo seng kuw fukanin kala. Kale aka Got ata num abin abem kayak keidako, kale dabadála tase kayo nuka aka afano akbuw ka.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Got aka bemi wok ata fakudako, kale walu dause ade Got alam aket aka kanamako, akeise ayo adikum kanose. Kale aka Mosus alataw Mosus ami Got wanang kinim kin moyámsa uyo Got am aket akal kanamalo, akanámsa, bo adikum kanamámsa.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Kale nuka Yesus win kufámin ata atin makso tamso kei naduwo Mosus win kufámin bo katiw so keiduk kala. Watawo kaleyo bá, kinim wanang ika kinim mit kayak ami win ata atin tamso kufáda bom nadiwe kinim láw dá imusa im win ata katiw kufáyamábiw kayo kala. Kale bemi alataw wanang kinim ika Yesus win ata atin makso tam so kufáda bom nadiwo Mosus win kufámin ata katiw so keiduk kala.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Kale kinim mit low dása bude kinim mak ata low dása, kata Got alata kinim mit kayak kala.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Kale Mosus aka Got ami kinim mit low wok fakuyam bom kin dimamámsa. Kale aka Got ami yanol katow weng bakodokaba umi sung uta bakanámsa.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Kata Kadais aka Got alam Min kayo aka Got alam kinim mit uyo kin dimam kin mo be kinim. Kale nuka ulum kano Got ami muduw keidokabuw. Be nuka atud fakadá, sun kuw nulum atin kano kudokabuw kalin umi mimin dok diyámin fakudokabuw beta ko.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Got Sinik Abem aka Got ami godin tem bako,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 kiba yonin bá, ade kilim kawadik kasal im kuásusulsiw taw keiyámin bá. Kawadik kasal ika anang iwán sed gisa bakan kámámsiw kawákal Got ayo dawkukumsiw.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Kale ika itol deng sanung mak ade bako tade tam kin kal be kim kawadik kasal ika anang iwán sed gisa bakan ká bidiw naka kukuw seng seng kukuyamsi, kata ika nalami so nalam dakbuyámin so uyo imkukumsiw.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Beta kaleyo nam atin aket kus keinama weng abem takadá weng kitid bako nadino, ‘kinim wanang bidi nam weng kidinamámongin banim kei nadiwade ika atin nam kukuw leiw uyo mak maek tadoliw banim kei bidiw,’
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 kayo nam aket kus keinama keimin Got nalam win dawsonu nadi bako, ‘ika yak nam finuyámin bakan kidela kusi uyo yak mak unodiw banim.’”
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Kala kaleyo nalam nikil fikal kamane kiba kidela ata bom nadiwo kala, masi makuw mak kiba aket fukanin leiw mafak mit kei nadiw kibilim aket tem uyo afan kaloliw banim kei nadiwe Got Motabid ayo ibik umudawodiw kala.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Amsino kanam matam bokabu bo num kal banim. Kale kamane tein bidiw ki, kiba kawkinum kasal afan kalin iyo daw kitid modawa modawa bom nadiwo sun kuw afan kal bom nadiwo kala masi kanamiwe, ban keimin uyo tad aket wakwayamu ken kukuw kanabuwo, kale nadiwe yak Got mit tem unemin leiw uyo kudáloliw kala.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Nuka Yesus aket afan kalin uyo alam kano kamakikiw kanosuduw taw ki keidokabuw, beta Got alam ufek ufek Yesus kudawsa uyo nuluso makuw adikum kikiw kudulokabuw.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Tam dil bakoduw uyo bako,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Kale kiba Isadael imi kanoyamsu uyo kidela utamin kala. Kale Mosus bude ilim gebom ade ata waktudo imadewa Isiw bakan uyo kudá matam abiwe, Got alam weng kano be ki ilim dim bakanyamsa, “kata yanol kawák am weng bo kidilawoduw báno.” Kal bidiwo kayo.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Got ayo kus ita bada bi itol deng mak bako tam kin kal keisiw ayo kinim kan ata ban keidiw, ika anang iwán sed gisa bakan kawákal fikalanámsiw kala.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Kale be watawo kaleyo bá, Got aka kusa nadano kayo weng kitid kuw bako nada, “kiba nam weng bako nadi bakan mak kuyamokabino.” Yakeisi “kata kiba atin yak mak unodiw banimo.” Yakeisa. Kaleyo Got ami kanodin weng bakaba bo kan bakadaba? Kale am bakaba be yak wanang kinim kan ita Got weng yonbiw im bakayabi ka.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Beta kaleyo nuka kal keidomo, ika afan kalongin banim keidiwo, Got ayo imadála yak finkanin bakan uyo yak unongin banim keisiw kala kalbuw.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.