1 João 1

GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nuka Weng sinik so ami sung uta kim goduyamuw. Kale Weng be suwayo katow kal aka alam kano Motabid sun tein tasa. Kale nuka nuluta alam weng kidilaw naduwe nulum kin tuw atam ausuduw. Kale afan nuka atam naduwe nulum teng uyo yak malelaw ausuduw kala.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Kale Weng alam kano Motabid sinik so biyámin be Natim Got so teinsano, kinim kei misuna nuluta atamsuduw kayo be bakayabuw.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Kale aka nulum kin atam naduwe nuluta weng kidilaw ausuduw kayo kano bakoyamuwo, kibil kiliwso am sung uyo kidi nadiwe maek num Natim Got so Yesus Kadais so gu makuw kei buduw tadiwo nikil dák mak dádum kala.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Kale num sauk kon belami goduyamuw, be watawo kaleyo bá, kiwso nuso nikil makuw atin idak abin teinum kala. Kaleyo ko.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Kale kamane weng bela Min alami dim kal kidi suduwo bakoyamuw kala. Kale Got be lánin, kata ami tem kaok be atin midilin katiw so bá ko.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Kale nuka bako naduw Got so gu makuw kei buduwo, kal bom naduwe midilin kukuw faku buduw namti, nuka ibakanin kinim kei buduw ade tatun weng uyo mak kidilongin danim dako buduw.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Kata nuka lánin dim buduw kaí, Got lánin taw kei naduwe gu makuw kei buduw Yesus ami kaim ata tabe num ban keimin uyo adikum ginga imkanba kala.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Kaleyo nuka bako naduw nuka ban keimin banimo, kalbuw kaí, nuka nulum ban keimin uyo kal keidongin danim dako naduw faltibuw, kale tatun weng uyo num aket tem so bongin banim.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Kaleyo nuka ban keimin uyo kuw misun dá Got bakadawokabuw, aka alam weng takadáyam kanayamokabi. Kalesa uyo afan leiw kidel abo num ban keimin lukuwá kudáyam nadane ginga imudá kidel keidokabuw kala.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Kaleyo nuka bako nuka ban keimin so keidongin danimo kalanokabuw namti, nuka be bako, Got be ibakamin kinimo, akbuk kala. kaleyo ami weng ayo num kidin tem so mak boma banim ko.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.