1 João 1

GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nuka Weng sinik so ami sung uta kim goduyamuw. Kale Weng be suwayo katow kal aka alam kano Motabid sun tein tasa. Kale nuka nuluta alam weng kidilaw naduwe nulum kin tuw atam ausuduw. Kale afan nuka atam naduwe nulum teng uyo yak malelaw ausuduw kala.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Kale Weng alam kano Motabid sinik so biyámin be Natim Got so teinsano, kinim kei misuna nuluta atamsuduw kayo be bakayabuw.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Kale aka nulum kin atam naduwe nuluta weng kidilaw ausuduw kayo kano bakoyamuwo, kibil kiliwso am sung uyo kidi nadiwe maek num Natim Got so Yesus Kadais so gu makuw kei buduw tadiwo nikil dák mak dádum kala.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Kale num sauk kon belami goduyamuw, be watawo kaleyo bá, kiwso nuso nikil makuw atin idak abin teinum kala. Kaleyo ko.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Kale kamane weng bela Min alami dim kal kidi suduwo bakoyamuw kala. Kale Got be lánin, kata ami tem kaok be atin midilin katiw so bá ko.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Kale nuka bako naduw Got so gu makuw kei buduwo, kal bom naduwe midilin kukuw faku buduw namti, nuka ibakanin kinim kei buduw ade tatun weng uyo mak kidilongin danim dako buduw.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Kata nuka lánin dim buduw kaí, Got lánin taw kei naduwe gu makuw kei buduw Yesus ami kaim ata tabe num ban keimin uyo adikum ginga imkanba kala.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kaleyo nuka bako naduw nuka ban keimin banimo, kalbuw kaí, nuka nulum ban keimin uyo kal keidongin danim dako naduw faltibuw, kale tatun weng uyo num aket tem so bongin banim.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Kaleyo nuka ban keimin uyo kuw misun dá Got bakadawokabuw, aka alam weng takadáyam kanayamokabi. Kalesa uyo afan leiw kidel abo num ban keimin lukuwá kudáyam nadane ginga imudá kidel keidokabuw kala.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kaleyo nuka bako nuka ban keimin so keidongin danimo kalanokabuw namti, nuka be bako, Got be ibakamin kinimo, akbuk kala. kaleyo ami weng ayo num kidin tem so mak boma banim ko.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.