Efésios 1

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kotimo ipi hemakapusua aeyaka Yasu Keresomo tarira aporohoasimo ano murikimasapo. Ano Porepo. Re Kotimo aporo hinamo Efesase apea risiaki nōmo sawi one poparaka makerakanapo. Repo Yasu Keresoaki himu hakásaraka hemakapukua risikino asekea, nōmo reaki sawi one poparaka makerakanapo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Isiapo Kotipe Unihae Yasu Kereso tetapō makoteraka ararenane soko auaraka risirane soko reaki kakasimo nōmo hemakapurakaripo.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Isiapo Unihae Yasu Keresomo ipi Ata Kotiaki kekerehoanie. Isiapo Keresoaki kataka marekea risikino, Kereso aeyaka hepene yapura makata kotesa susuane Kotimo isuaki kasapo. Makata kotesa kasá amo isiapo hoane mawakapuraka risikiasimo kasapo.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Hauaka one Kotimo kepomarekea rakiasiraka, Keresomo ipi makata rakira aeyaka isiapo Keresoa paoraka risikiasimo Kotimo isu murikimasesupo. Isiapo makata watikisane kikisiraka Kotimo hikumisia koteaka susu risikiasimo epo isu murikimasesupo.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Epo isuane himu tumurumo hemakapukua, Yasu Keresomo isu mafasiakosasamo, isu ipi hokosa ayiáka karikia nakosakipoko epo isu murikimasesupo. Wate fana ipi hemakapusua aeyaka murikimasesupo.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Asiamo Kotimo isu yaku araresasamo isiapo eaki hemakapukua kekererakanapo. Kotimo ipi hokosa Yasu Keresoaki himu tumurumo hemakapusesupo. Asiamo epo ipi hokosamo makata rakira aeyaka isuane yaku araresapo.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 — ausente —
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Kotimo ipi hemakapusua mahamesane yumo hufitaeraka makakamaraka somerakanapo. Wate fana isupoko Keresomo ayiakakosapo aíyaka Kotimo hemakapukua maresane, yumo aporo hinamomo kaiyisimo hufitaeraka makakamaraka somerakanapo.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Asiamo Kotimo hemakapusuane oyapo. Makata su siaraka ayipe pusimo Kotimo maroporaka, arirakano fa ana maiya amo makata su sarimaraka Keresomo unihaeaka asekea rekeakosapo. Hepene yapura makata risiane soko hauaka wo makata risiane soko Keresomo ipi hákasa unihaeaka asekea rekeakosapo.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Isiapo Keresoaki kataka marekea risikino Kotimo isuane aseraka someraka, “Reane nōmo nī menapo,” airapo. Aíyaka wate fana Kotimo hemakapukua maresane, yumo ayiana oyareapo.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Ipi hemakapusua aeyaka makata su maroporakanapo. Isiapo Yu aporo hinamomo Keresoaki fana himu hakásaraka hemakapukua risiapo. Asiamo Kotimo wakapuane soko faesane soko isiapo hemakapukua Kotiaki kekerehoasimo Kotimo isu murikimasapo.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Arirakano kakaro someane repo soko kaisiapo. Kairaka Keresomo mafasiakosapo aisa some kotesane repo kakimaka Keresoaki himu hakásaraka hemakapukua risikiako parisapo. Keresoaki re Yu aporohoanafonosamo soko, himu hakásaraka hemakapurakarakano kaiyakosakipoko Kotimo reaki Ho Kotesa kasapo. Fana kakakosaposane yumo kakaro kasapo.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Ho Kotesane isuaki kasasamo isiapo hemakapusuane makata kotesa susuane Kotimo ipi aporo hinamoaki kakakosaposane, kakaro yaiya kakakosapo. Aíyaka hemakapukua, Kotimo isu mafasisiasamo yaiya risirane mokoakosakipoko isu kau risikinapo. Isu Kotiyaki yaiya risike koteaka susu risikiakosapo. Asiasamo isiapo Kotiaki kekererakanapo.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Repo Unihae Yasuaki himu hakásaraka hemakapukua risike Kotimo aporo hinamo suaki himu tumurumo hemakapukua risikinapakae.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Risikinapakano kaikia, nōmo repoko farimaka maiya suamo Kotiaki suseaka kurikurirakanapo. Asiamo nōmo úyaka kurikurirakanapo.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Isiapo Unihae Yasu Keresomo ipi Kotiane, isiapo Ata Kara ipi faesa yaiya reaki nōmo kurikurirakanapo. Kotimo ipi aina suane repo koteaka hemakapusimo Ho Kotesamo reaki tarikia, koteaka takekea hemakapurane kakasimoripo, aíyaka nōmo kurikurirakanapo.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Repo himumo koteaka hemakapusimo nōmo kurikurirakanapo. Himumo koteaka hemakapukua risike, Kotimo ipi aporo hinamo suane makoteraka ayiakakosapo, aíyaka someaka masane repo hemakapukusapo. Ayiakakosapo aíyaka someaka masane faserepeasimo isu kau risikinapo. Ayiakakosapo aíyaka someaka masane namo kakaro kotesapo. Repo himumo koteaka hemakapukua risike, Kotimo makata kotesa ayiakakosapo aisane repo hemakapukua risikiasimo nōmo kurikurirakanapo.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Repo himumo koteaka hemakapukua risike aseane Kotimo wakapumo isu kakimara aporo hinamoane ararerakano asekea repo hemakapukusapo. Kotimo wakapuane namo kakaro kára yaiya rekenapo.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Kotimo wakapumo isu ararena wakapu hakása amo Kereso kusuane maturikia taesapo. Maturikia taeraka hepene yapura Kotimo hokono tumuru takua rekeasimo maresapo.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Asiamo hepene yapura Kereso ipi unihaeaka asekea rekenapo. Arirakano hepene aporo risiane soko, aporo fanaraka risiane soko, kamani aporo su risiane soko, somemane wakapuane soko, suane Keresomo wakapumo hurutapikia marokesapo. Yumo aporo fanaraka arisiane soko, keseke aporo fanaraka risikiakosane soko, Keresomo ipi hakásamo unihaeaka asekea rekenapo.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Makata suane hurutapikia Keresomo korakemo finiraka marakoraka rekeasimo Kotimo e maresapo. Arirakano hauaka wo Keresoa paosa aporo hinamo suane Keresomo ipi hákasamo unihaeaka asekea rekeasimo Kotimo e maresapo.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Isiapo unihaeane Kereso ipipo. Ipi kau asiane isu Keresoa paosa aporo hinamo ayapo. Arirakano isuane eyaki risike, arirakano Keresoane soko isuyaki reke, ayiáka isina hakāsa sarimaraka risike, siaraka wakapuraka risikiakosapo.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.