Mateus 1

Edolo Bible (ETR_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dëdëla negei difolalebe golida, Yesu Gelesoïe yaua mäu aliligi misi amolile ëi dialea. Yesu Gelesoïe yaua mäuda Abalahama Debidile nelo.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abalahamaïe malöda Aisaga. Aisagaïe malöda Yeigaba. Yeigabaïe malöda Yuda, ïe edoolali nefolalo amoli.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Yudaïe malöda Felesele Selale. Elele emeda Damala. Amase, Feleseïe malöda Hesolono. Hesolonoïe malöda Alama.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Alamaïe malöda Aminadaba. Aminadabaïe malöda Nasono. Nasonoïe malöda Salomono. Amase,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salomonoïe malöda Boasa. Boasaïe emeda Eleihaba. Boasaïe malöda Obedi. Obediïe emeda Uludi. Obediïe malöda Yesi. Amase,
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Yesiïe malöda beaha aligilo Gini Debidi. Debidiïe malöda Solomono. Dafidi Solomonoïe emeda Uliaïe udia sulo.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Solomonoïe malöda Elehoboama. Elehoboamaïe malöda Abia. Abiaïe malöda Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asaïe malöda Yehosafada. Yehosafadaïe malöda Yeholama. Yeholamaïe malöda Usia.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Usiaïe malöda Yodama. Yodamaïe malöda Ahasa. Ahasaïe malöda Hesegia.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Hesegiaïe malöda Manasa. Manasaïe malöda Amono. Amonoïe malöda Yosaea.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Yosaeaïe malöda Yehoiagini, ïe edoolali nefolalo amoli. Amo gaaluda, Isilale ili sigi awäla Babilonomu gala digi nefolalo amo.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Ili Babilonomu gala digi nefolaloa amilada, Yehoiaginiïe malöda Sealadiele. Sealadieleïe malöda Selubabele.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Selubabeleïe malöda Abiuda. Abiudaïe malöda Eliagimi. Eliagimiïe malöda Asolo.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Asoloïe malöda Sadogo. Sadogoïe malöda Agima. Agimaïe malöda Eliudi.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliudiïe malöda Eleasala. Eleasalaïe malöda Madani. Madaniïe malöda Yeigaba.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Yeigabaïe malöda Yosebe. Yosebeda Meliïe egoa. Meliada Yesu neegela ägüi. Yesumada Gelesola sälo amo.Amala aliligi misi.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Ëi amolida Abalahama neloa amila maala Debidi neloa amilada damo silasi nelo. Debidilahilä Isilale udia dolö ili Babilonomu gala digia amilage damo silasi nelo. Oböla Babilono gala digia amila Afädë Memelei e misia amilage damo silasimu nelo.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Yesu Geleso ägüla maasolo amo gala, gomalä hamoi. Ïe eme Meli eda Yosebegali olei sulo. Yosebea, aso, made neala sebegi, Eleloi Gesamia malö dubo ï amo, ili sefolalo amolia beagolei.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Egoa Yosebe eda dolö mogoi ameada, udia dolö nefolalebe amolia Meli e hewalasiloea, eada geleä musügä Meli fisimolöla helësësa nelo.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Amala helësëla, e adi simasia beahaleamelebe, Dafidilo Geloiïe selesaia fii afädë ulufadigilahilä, Yosebema ado säla ïahalea, Debidiïe malö Yosebe-e, Meli dïe udia samiäia nimolö amoda bedämabio. E fagulo hagui sebe amoda Eleloi Gesamia negesimelë.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Eada dolö malö afädë neegela ägümolömelë. Neegela ägülahilä, ïe ëi Yesu negemalo. Mida, ea ïe udia dolö nafade hamoi amoli hëla fisila damula moholömelëla säla ï.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Dafidi, Dafidilo Geloia ïe bea säloma aligila bea säla negei amo gadola gausiala digamolöïe, nelebo sulubadela amala hamoi.
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Bea säla negei amoda gowe. Dolïsä dolöbalä made nawelo afädëa fagulo hagui sulolahilä, dolö malö neegela ägümolömelë. Malö amoïe ëi Emanuale negemolömelëla säla dëdëla negei dialea. Ëi amoïe mida gomalä, Gode nilïbalä nea. Aisaea 7.14
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Yosebe adi nowela awälahilä, Dafidilo Geloiïe selesaia fiia ema ado säi amo gadola bëgëla, ea Meli nii.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Neasebegi, Melia malö made ägüla maala saleada, Yosebebalä made nawela sulo. Giso ägüla maasebegida, Yosebea malö amoïe ëi Yesu negei.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.