Colossenses 4

Edolo Bible (ETR_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Beaha aligilo nefolalebela dili-e, dilile galabaia hamoi gadoi hamolasilo nefolalebe amolima mogola hamomolö dibe amo gadola, nofela made, afädëdila hamosa namialo. Diliage dilile beaha aligilo selesaia mosöa neebe amo helësëmalo.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Godema nesegela säla, hedabola helësëla idihë nea, Godema gelola adosamu namialo.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Amala hamosa neada, dilia nilïlege adolasisa namialo. Amala säseda, nilïa Godeïe ado mala Gelesomadi aligila dafidi ulufadigi made negei dilo amo säla ïmolöïe, Godea nilï fu ïala, idi doga negemäia, adolasisa namialo. Mi amoïeda, ne walio galabaia neawe.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Na udia dolöma ado mala ulufala säla ïmolö dibe amo gadola säla ïduläïe, Godema adolasimalo.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Udia dolö segea nefolalebe amolibalä neada, hedabola helësëla asigi falagasei namialo. Mala hedabi hamomäia, fu ï dibe amogida, memalä namiabio.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Odoaea dilima ado säsegi, dilia ili sulubadelama hedabola gomalä säla obëgëmolöla helësëmolöïeda, molögi ëbï baalo amo gadola, ili ugila negemolöila helësëla, ado hedabola sälo namialo.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Na hamosa neebeweïe adoda, Digigusi ea dilima säla ïmolömelë. Eda nedoo obeägïlo asigi falagasei nea, hamoi hamosamu aligilo. Dafidilo Geloiïe hamoi nilïa gedola hamolasisa aligilomelë.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Ea nilï neebewea hamosa neebeweïe ado dilima säla ïmäiage, dilile iso asigi gelolasimäiage, na e dili neebea fisiga gaseweïe mida, amoïemelë.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Nilïle nedoo obeägïlo Onesimusi e asigi falagasei nea, diligi sosogo afädë neebe amo, eege Digigusi helegela moholömelë. Wi hamose amoïe ado sulubadelada, ele dili neebea maala, säla ïaha maademolömelë.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Alisadagusa e halïgïla galabaia neebe amea, dili hawiola säsisebego. Banabasaïe esago Magaeage, amo gadola wäla hawiosebego. E dili neebea maaseda, dilia e säla olela gausialahilä, e gauia idogomalola na dilima dafidi säla ï amomelë.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Yesu, ïe ëi elö Yasadusi eage dili hawiola säsisebego. Udia dolö Godea Beaha Maadela Sigi Neebea ami namiäiaïe nebalä hamoi hamosa neebe amoligi, dolö ohodoa amolimuda, Yu dolömelë. Ilia ne edefademalä ugila negesa nelomelë.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Ebafolasa eege diligi sosogo afädë nea, Geleso Yesuïe hamoi hamolasilo neebe ameada, dili hawiola säsisebego. Dili asigi fädäi nea, Godeïe mala dawadigila neebe amo gadola gelola namiäiage, Godea hamei dibe amo sulubadela dawadigisa maadelahilä, fologola made namiäiage, dili helësëla ea segeyo sulubadelagi Godema adolasisamu neamelë.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Ea dilile hamoi baagi sëi edefade hamolasi amo na melï ameada, dofä amala hamolasisala sämolöi neawe. Ea udia dolö Eleodisia nefolalebe amolilege, Hielabolisi nefolalebe amolilege, amala hamolasisa neamelë.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Nilïle alögoda obeägïlo dolö Ulugu Demasaleage, aso, dili hawiola säsisebego.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Geleso sosogo Eleodisia nefolalebe amolima, nilïa ili hawioila säsimelëla säla ïmalo. Udia ëi Nïfä emage, ea mosöa Geleso sosogo gedolo nefolalebe amolimage, amalamu säsimelëla säla ïmalo.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Beba goda dilia nabaha maademäia nidesa maadelahiläda, Geleso sosogo Eleodisia ami nefolalebe amoliage nabaha maademäia, ilima fisiga gamalo. Hä, beba Eleodisia nefolalebe amolima fisiga gai amo nealahilä, amoge aso, nidemalo.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Agibasa ema dilia ado gomalä sämalo. Dafidilo Geloiïe hamoi dia hamomäia ï amo hamosa maademolöla helësësa namialola säimelëla säla ïmalo.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Neda Folo, na dili hawiola säla, nihïle naaboea dëdësago.Neda igi ëfëa galabaia negei neebewe elaboloeo. Godeïe ugila negelo dilima diamiäiamelë. Hä amo.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.