Marcos 16

The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And when the shabath had passed Mariam Magdalitha and Mariam, (the mother) of Jacub and Shaloom, bought aromatics, and came to anoint him.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 BUT in the morning of the first day in the week, they came to the sepulchre when the sun had risen,
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 and they said between themselves, Who will roll away the stone for us from the door of the sepulchre?
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 And they looked and saw that the stone was rolled away, for it was very great.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 And they went into the sepulchre, and saw a youth sitting on the right. And he was clothed in a white robe. And they were astonished.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 But he said to them, Fear not! Jeshu Natsroia you seek, he who was crucified, he has risen; he is not here. Behold the place where he lay.
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 But go, tell his disciples and Kipha that, behold, he goeth before you into Galila; there shall you see him as he told you.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 And when they had heard, they fled, and went forth from the sepulchre, for astonishment and tremor had seized them; and they said nothing to any one, for they were afraid.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 But in the morning of the first day of the week he arose, and was first seen by Mariam Magdalitha, she who had seven devils cast out from her.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 And she went and declared to them who were with her, who mourned and wept.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 And they, when they had heard what they told, that he lived and had appeared to them, believed them not.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 After these things he appeared to two of them in another fashion as they walked and went to a village.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 And they went and told the rest, neither did they believe.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 BUT afterward he appeared to the eleven as they reclined, and he reproved the littleness of their faith and the hardness of their heart, because those who had seen that he had arisen they had not believed.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 And he said to them, Go into all the world, and proclaim my gospel to every creature:
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 He who believeth and is baptized is saved; and he who believeth not is condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 And these signs shall follow those who believe: In my name they shall cast out devils, and with new tongues shall they speak;
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 and serpents they shalt take up; and if the poison of death they drink, it shall not hurt them; and their hands shall they lay upon the sick, and they shall be healed.
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 But Jeshu our Lord, after he had spoken with them, unto the heavens ascended, and sat on the right hand of Aloha.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 And they went forth and preached in every place, and our Lord helped them, and confirmed their words by the signs which they wrought.
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.