Efésios 4

The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I BESEECH of you, therefore, I, the bound one for our Lord, that you walk as is worthy of the calling wherewith you are called,
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 in all lowliness of mind, and composedness, and long-suffering; and be patient towards one another in love.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 And be diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace,
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 that you may be in one body and in one Spirit, even as you are called in one hope of your calling.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 For one is the Lord, and one the faith, and one the baptism;
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 and one is Aloha, the Father of all, and over all, and by all, and in us all.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 But unto each of us is given grace according to the measure of the gift of the Meshiha.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Wherefore it is said, He ascended on high; He led captive captivity, And gave gifts unto men.
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 But he who ascended, what is it but that he also descended first into the low places of the earth?
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 He who descended, is he who also ascended above all the heavens, to fulfil all.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 And he gave some who (are) apostles, and some who (are) prophets, and some who (are) evangelists, and some who (are) pastors, and some who (are) doctors;
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edification of the (church of the) Meshiha,
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 until we be all one in the faith and in the knowledge of the Son of Aloha, and one man perfect in the measure of the stature of his completeness;
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 and that we be no children, agitated and altered by every wind of fraudulent doctrines of men, which in their craftiness they fabricate deceptively in order to seduce,
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 but be confirmed in our love, that whatever is ours may increase in the Meshiha,
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 who is the head, by whom the whole body is increased and compacted in all the limbs, according to the gift which is given in proportion to every member for the increase of the body itself, that in love its structure might be completed.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 BUT this I say and testify in the Lord, that from henceforth you may not walk as the rest of the Gentiles, who walk in the vanity of their minds,
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 and are darkened in their understandings, and are alienated from the life of Aloha on account of their ignorance, and on account of the blindness of their hearts;
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 who are cut off from their hope, and have delivered themselves up to lasciviousness and to the working of all uncleanness in their greediness.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 But you have not thus learned the Meshiha,
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 if really you have heard him and learned as the truth is in Jeshu;
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 but that you put from you your former habitudes, the old man who is corrupt in deceitful lusts,
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 and be renewed in the spirit of your minds,
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 and wear the new man, who by Aloha is created in righteousness and in the sanctity of truth.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 WHEREFORE let lying cease from you, and speak the truth every man with his neighbour: for we are members one of another.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Be angry and sin not, and let not the sun set upon your wrath,
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 and give no place to the accuser.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 And let him who hath stolen henceforth steal not, but labour with his hands and do good, that he may have to give to him who needeth.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Let no hateful word come out of your mouth, but that which is comely and useful for edification, that it may communicate grace to those who hear.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 And grieve not the Holy Spirit of Aloha, by whom you have been sealed unto the day of redemption.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Let all bitterness, and heat, and anger, and clamour, and scandal be taken from you, with all malice;
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 and be gentle one with another, and affectionate, and forgive one another, even as Aloha in the Meshiha hath forgiven us.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.