Efésios 4

The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I BESEECH of you, therefore, I, the bound one for our Lord, that you walk as is worthy of the calling wherewith you are called,
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 in all lowliness of mind, and composedness, and long-suffering; and be patient towards one another in love.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 And be diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace,
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 that you may be in one body and in one Spirit, even as you are called in one hope of your calling.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 For one is the Lord, and one the faith, and one the baptism;
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 and one is Aloha, the Father of all, and over all, and by all, and in us all.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 But unto each of us is given grace according to the measure of the gift of the Meshiha.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Wherefore it is said, He ascended on high; He led captive captivity, And gave gifts unto men.
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 But he who ascended, what is it but that he also descended first into the low places of the earth?
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 He who descended, is he who also ascended above all the heavens, to fulfil all.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 And he gave some who (are) apostles, and some who (are) prophets, and some who (are) evangelists, and some who (are) pastors, and some who (are) doctors;
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edification of the (church of the) Meshiha,
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 until we be all one in the faith and in the knowledge of the Son of Aloha, and one man perfect in the measure of the stature of his completeness;
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 and that we be no children, agitated and altered by every wind of fraudulent doctrines of men, which in their craftiness they fabricate deceptively in order to seduce,
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 but be confirmed in our love, that whatever is ours may increase in the Meshiha,
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 who is the head, by whom the whole body is increased and compacted in all the limbs, according to the gift which is given in proportion to every member for the increase of the body itself, that in love its structure might be completed.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 BUT this I say and testify in the Lord, that from henceforth you may not walk as the rest of the Gentiles, who walk in the vanity of their minds,
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 and are darkened in their understandings, and are alienated from the life of Aloha on account of their ignorance, and on account of the blindness of their hearts;
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 who are cut off from their hope, and have delivered themselves up to lasciviousness and to the working of all uncleanness in their greediness.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 But you have not thus learned the Meshiha,
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 if really you have heard him and learned as the truth is in Jeshu;
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 but that you put from you your former habitudes, the old man who is corrupt in deceitful lusts,
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 and be renewed in the spirit of your minds,
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 and wear the new man, who by Aloha is created in righteousness and in the sanctity of truth.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 WHEREFORE let lying cease from you, and speak the truth every man with his neighbour: for we are members one of another.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Be angry and sin not, and let not the sun set upon your wrath,
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 and give no place to the accuser.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 And let him who hath stolen henceforth steal not, but labour with his hands and do good, that he may have to give to him who needeth.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Let no hateful word come out of your mouth, but that which is comely and useful for edification, that it may communicate grace to those who hear.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 And grieve not the Holy Spirit of Aloha, by whom you have been sealed unto the day of redemption.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Let all bitterness, and heat, and anger, and clamour, and scandal be taken from you, with all malice;
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 and be gentle one with another, and affectionate, and forgive one another, even as Aloha in the Meshiha hath forgiven us.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.