1 Coríntios 3
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs ARC
1 AND I, my brethren, could not speak with you as with the spiritual, but as with the carnal, and as with babes in the Meshiha.
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 I have sustained you with milk, and have not given you meat; for as yet you could not, nor can you now, (bear it).
2 Com leite vos criei e não com manjar, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis;
3 For as yet you are in the flesh. For while there are among you envy and contentions and divisions, are you not carnal, and walking in the flesh?
3 porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois, porventura, carnais e não andais segundo os homens?
4 For while some of you say, I am of Paulos, and another, I am of Apollo, are you not carnal?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu, de Apolo; porventura, não sois carnais?
5 For who is Paulos, or who Apollo, but ministers by whom you have believed and each as the Lord gave to him?
5 Pois quem é Paulo e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 I have planted, and Apollo watered, but Aloha made to increase.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 He then who planteth is not any thing nor he who watereth; but Aloha who maketh to increase.
7 Pelo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 But he who planteth and he who watereth are one, (and) each according to his labour his recompence receiveth.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão, segundo o seu trabalho.
9 For with Aloha we work; and the work of Aloha and the edifice of Aloha are you.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 And according to the grace of Aloha which is given to me, I have laid the foundation as a wise architect; but another hath built upon it.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 But let every man beware how he buildeth upon it. For another foundation besides this which is laid no man can lay, (that, namely,) which is Jeshu the Meshiha.
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 And if any man build upon this foundation gold, or silver, or precious stones; or wood, or hay, or stubble;
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 the work of every one shall be revealed, for that day shall reveal it; for by the fire shall it be revealed, and the work of every man as it is the fire shall distinguish.
13 a obra de cada um se manifestará; na verdade, o Dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 And he whose work which he builded shall abide, will receive his recompense;
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 and he whose work shall be burned, shall fail; but he (himself) shall be rescued, but so as from fire.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 KNOW YOU not that you are the temple of Aloha, and (that) the Spirit of Aloha inhabiteth in you?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Whoso destroyeth the temple of Aloha, him will Aloha destroy for the temple of Aloha is holy, which you are.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 Let no man deceive himself. Whoever among you supposeth himself wise in this world, let him become foolish, that he may be wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 For the wisdom of this world is folly with Aloha; for it is written, He hath taken the wise in their own craftiness.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 On this account let no one boast in men: for every thing is yours;
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 whether Paulos, or Apolo, or Kipha, or the world, or life, or death, or things standing, or things to be; every thing is yours,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
23 and you are of the Meshiha, and the Meshiha of Aloha.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.