Salmos 18
Esperanto (ESPERANTO) vs NVI
1 Al la ĥorestro. De la sklavo de la Eternulo, David, kiu eldiris al la Eternulo la vortojn de ĉi tiu kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul. Kaj li diris: Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.