Tito 2
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs ARIB
1 Aglaan ilvich iḷisauttutigiraksraġigiñ iḷisauttutiksraq iḷumutuurautigun uqałiqtigun.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Uqautilugich utuqqanaaġuqtuat aŋutit qauġrimmaaġiqulugich, isrumaugalgulutiŋ, iliŋitñik aŋalalgusritqulugich. Iḷumutuġuġutiŋ ukpiqsrił̣iġmikkun, piqpaktaġmikkun, suli igḷutuiḷgusrił̣iġmiktigun.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Taatnatuntuuq uqautilugich utuqqanaaġuqtuat aġnat ukpiqtuam irrusrianik piqaqulugich, sagluturuaŋutqunġiḷḷugich, naagaqaa tigutarriutitqunġiḷḷugich taaŋŋaġmun, iḷisautritqulugich nakuuruakun,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 atriraksrallautaġuġutiŋ nutautluktuanun aġnanun piqpaksrił̣iksraŋatigun iḷaqatiumiknik suli qitunġaġmiknik,
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 iŋmiknun aŋalalgusriḷutiŋ ipqił̣ikun suli iḷaqatausruqsiḷutiŋ kiñuniġmi, tupiqsritḷasriḷutiŋ aŋutiumiknik. Agaayyutimli uqałha iñuich suuŋiḷḷaġinġitchumigaat.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Taatnatuntuuq pitchuksaaġlugich nukatpiat aŋalallautałiksraŋatnun iŋmiknik.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Ilviḷḷu supayaatigun atriraksrallautaġuġutin savaallautakun. Iḷumutuġullapiaġutin suli piyummatiqaġutin iḷisautrił̣iqni.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Uqautriḷutin naġġuksruġnaġumiñaitchuakun, akiḷḷiḷiqsuqtitin kanŋusrutlasriḷugich, pigiitchuakun nipiksraiḷḷutiŋ uvaptigun.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Uqautilugich savaktaaġruich tupiksritqulugich aŋaayuqaġmiknik suli quyaliḷugich sukupayaaq. Iliŋich kiumakłiqsuksraunġitchut
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 unniiñ tigliktuġvigiraksraġinġitchaich. Aglaan ataramik urriqsuqtaksraġigaat nakuułiqtiŋ suli qanutitaŋaił̣iqtiŋ kamagikkaułiksraŋanun iḷisauttutim Agaayyutikun Anniqsuqtiptigun suraġałipayaaġmikni.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Uvvatakku Agaayyutim iłuaqqutaa iḷisimanaqsiruq iñupayaat anniqsułiksraŋatnun.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Taavrumuuna iłuaqqutmigun Agaayyutim iḷisautigaatigut agaayyutaiḷaakuaqunġitḷuta suli nunakuałhum kimmutaaguaqunġitḷuta, iñuutqupluta uvaptiknik aŋalalgusriḷuta, nalaunŋaluta, agaayyutiqaġuta pakma uumani nunami,
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 taqqił̣ł̣aptikni quvianaqtuamun uvluanun niġiugaġikkapta, kamanautaa kamanaqtuam Agaayyutipta Anniqsuqtipta Jesus Christ-ŋum sagviqpan.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Ilaa qaitchuaq iŋmiñik piqutigipluta, annautisraqhuta pigiitchuapayaamiñ suli pigiagutitqupluta iŋmiñułhiñaq, ipqiġuta, piyummatiniguta nakuuruakun.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Tamatkua iḷisauttutigiyumigitin, atuġlugich aŋalatchiñiqni, pitchuksaaġiłiqni suli alġaqsrułhatni tusraarivich. Nalliatnun-unniiñ piiŋiḷḷaġipkasruŋaqnak.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.