Tiago 5
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NTLH
1 Ataŋii, inuqsriuŋitchuasii! Alianniuġitchi immakii iłuiḷḷiuġutiksrat tikitchaġumarut ilipsitñun.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Umialgutisi suksraunġiqhutiŋ piunġiqsut, qupilġut niġigaich atnuġaallausi.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Maniutisi kaviqsaat qatiqtaatlu qałiqtut. Taavruma qałhum iḷitchuġipkaġaa atuiñġił̣iqsi umialgutipsitñik ikayuutigiŋitḷugich inuqsralliuqtuanun. Siqñatuałipsi suunġiqsinniaqmigaasi atripḷugu ikniq. Atakkii tutquqsituiñaqtusi umialgutinik isuanunaglaan iñuuniałipsi.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Akiḷiqsuuraŋitmigisi savaktisi. Akiññaktaaksraŋich niġiugikkaŋich iliŋitñun qaitḷaitmigisi. Tusaasigik uqaallatiŋich akikŋaqhusi! Savaktisi kappiaŋapmata Atanġuruamun Saŋŋipayaaqaqtuamun tusaaraġigai aasiiñ ikayuqługich.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Inuqsriuŋitchuasii, nunami quviasuutigiłhiñaġisi umialgutisi, aliasuŋisaaġusi inuqsriusuŋaqasi. Iñuuniałipsitñi iġḷiktuarusi quyalipḷugu kisian kimmutigikkaqsi. Taatnałipsigun iḷapsaaġaġigisi akikŋautiksrat ilipsitñun uvluani atanniuviksram, atripḷugich qunŋich uqsraqsaqmata tuqqutchił̣iksram uvluanun.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Suksraunġiqsusri iñuaqtuqmiusi nalaunŋaruamik iñuŋmik, aasiiñ ilaan akitñaqtuŋitmigaasi.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Iḷauraamaaŋ, taatnamik anuqsrusiḷusi Agaayyutim Atanġuruam aggił̣iksraŋanunaglaan. Atrikusautim uuma kaŋiqsipkaġisigaasi: Kiñaliqaa asiaġniaġukami utaqqiraġigaa upinġaallapiaq. Taimmaasiiñ siqiñġum siḷamlu naupkaqmagich asiaġniagaqsiraqtuq. Taatna iñuk asirriruksramun utaqqiraqtuq nikasuŋaiqhuni.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Taatnatuntuuq ilipsi anuqsrusiḷusi. Nikatchautinagu niġiugaqsi, Atanġuruam aggił̣iksraŋa qalliuraaqmipkaqługu.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Iḷauraamaaŋ! Uqapiḷuutinasi avatmun, Agaayyutimli atanniqsuŋitchumagaasi. Ataŋii, Agaayyun atanniqsuqti tikiyasiuraqtuq.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Iḷauraamaaŋ, iḷisaġitchi sivuniksriqiriniñ qanuq igḷutuił̣hatnik sakiqnamik igḷutuitḷasiḷusi anuqsrusiḷusiḷu. Iliŋittuuq tiliraurut uqaqtiksrauplutiŋ Agaayyutmun.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Uqautigiraġigivut iñuich quvianaqługich igḷutuiruat anuqsrusipḷutiŋ. Itqaġilugu Job, iñuuniaqami tuniqsimaruaq Agaayyutmun anuqsrusipḷuni. Taatnatuntuuq sivulliapta qiñiqnaqtitkaat uvaptiknun iñuuniałhatigun tuqułhatigunlu Agaayyutim iḷunŋuktaqaqtilaaŋa nagliksrisilaaŋalu iliŋitñun. Taamna iḷisimagikput.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Uvvasuliuna iḷauramaaŋ, akiqsruġupsi sumik kiikaa uqaġikkapsiksun atuqsiuŋ. Ataramik uqaġusi iḷumutuuruamik. Supayaamik uqaġupsi saglusuŋaqasi. Taatnaŋitkupsi Agaayyutim atanniġisipiaġaasi.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Kisupayaaq akunnapsitñi iłuiḷḷiuġumi ki agaayuli. Kisupayaaq quviasukkumi atuġli quyyatinik.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Kisupayaaq akunnapsitñi atniġñaġumi tuqłuiḷi qaukłiŋitñik ukpiqtuaŋuruat. Iliŋisaasiiñ iŋiqsruutilitruŋ uqsruġlugulu atqagun Atanġuruam.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Atniġñaqtuaq una iłuaqsikkaugisiruq iŋiqsruqpata ukpiqsrił̣ikun. Atanġum iłuaqsipkaġisigaa. Aasiisuli taamna atniġñaqtuaq killuqsaġniqpan Agaayyutim natqigutigisipmigaa.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Taatnamik, quliaġisigik killuqsautisi iŋiqsruutilusiḷu avatmun; taavruma mamititkisigaasi. Iñuk atuiruaq quyalisauruamik Agaayyutmun iŋiqsruqami iŋiqsrułha savaaqatlapiaqtuq.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Itqaġilugu Elijah! Ilaaptuuq iñugaluaq uvaptiktun aasiiñ inuqsraqami iŋiqsruqtuksrauruqtuuq kisupayaatun. Iŋiqsruqman Agaayyutmun sialuquŋitḷugu, sialuŋitchuq nunami ukiuni piŋasuni avvaġmik iḷaplugich.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Aasiiñ aquagun iŋiqsruqman Agaayyutmun sialuquplugu sialulgitchuq, nuna nauritqiaqsiḷgitchuq. Taatnatuntuuq Agaayyutim ikayuġukkaatigut.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Iḷauraamaaŋ, iḷari tupiksriŋaiqpan iḷumutuułiġmik aasiiñ ukpiqsriruam ikayuqpauŋ tupiksritqitḷasipkaġlugu Agaayyutmik,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 iḷitchuġiyumausi uumuuna, taavruma ukpiqsriruam ikayuġumiuŋ piqatauŋaiqsuaq Agaayyutmi utiqtitkisigaa tupiksriŋaiġaluałhaniñ Agaayyutmik. Taatnatun ikayuġaa iñuuyumalitqiksitlugu iñuułiġmik agaayyutitŋaqtauruamik. Aasiiñ Agaayyun natqigutrigisiruq iñugiallapiaqtuanik killuqsautinik.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.