Tiago 4
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs ARC
1 Suvaatakiaq qiniġaġivisi uqaalaplusiḷu avatmun? Atakkii ataramik piññaŋniaqhusi sunik pigiyumiñaisapsitñik. Taatnaġupsi pisuiqsimayumiñaitchusi, aasiiñ sanmisił̣iq itchaġataġisiruq.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Kimmutiqaqhusi pisuiqsimaŋitñapsi iñuaqtuġuktitkaasi. Killuqsripḷusi sutigun aglaan piññaktaaqaŋił̣ł̣apsi uqaalapkaġaasi qiniqtitlusiḷu. Naagauvva suqaŋitchusi atakkii iŋiqsruŋitḷusi Agaayyutmiñ.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Iŋiqsruuraġniallapsi sumik akuqtuiḷḷaitmiusi killukun isumatiqaqhusikii. Suli akuqtuġumakkaqsi iŋiqsrułikun atuġniałhiñaqługu iŋmiguuġniałipsitñun.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Ukpiqsririit! Sayuŋaruaqtitun, ilipsi iñuuniaŋitchusi tuvraġlugu iñuuniaqurrutaa Agaayyutim! Naagauvva kimigiplugu iñuich ilitqusiġiił̣hat taavrumuuna Agaayyun uumigigiksi. Kaŋiqsimaaqpisiuŋ taamna? Kisupayaaq taatnamik kimmutiqaqami ilitqusiġiił̣iġmik Agaayyutmun akiḷḷiḷiutiraqtuq.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Isumavisi taŋiġiḷḷugich aglausimaruat iŋiḷġaanimma itna, “Ipqitchuaq Irrusriq Agaayyutim iḷiñiġaa uvaptiknun, taavruma siqñagipluta pigitqupluta Agaayyutmun kisianun”?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Aglaan Agaayyutim iłuaqqutaa kamanatluktuaq taavrumakŋa siqñaktamiñ sayyiiraqtuq uvaptiknik akimmataupluni kamagiagutiłiġmiñ. Taatnamik Agaayyutim uqaġikkaŋani aglausimaruq,
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Taatnamik iluqnauġusi qaiḷḷusi Agaayyutmun. Ayyauġlugu tuunġaq aŋiqusaaqsiułipsitñi qimakkumauġli ilipsitñiñ.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Qalliḷaaġusi Agaayyutmun ilaaptuuq ilipsitñun qalliḷaaġisipmiuq. Ukpiqsriruasii, Agaayyutim killuqsautisi piiqpagich tavra ipqiġai isummatisi salummaqmipḷugu iñuuniałiqsi. Agaayyun taatnaqpan ilipsi savautitlasitqikkiksi iluqnaullapiaġusi. Ukpiŋŋuaqtuaŋuŋaiġitchi.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Iłuiḷḷiuġutigilugich iñuuniałiġikkasi, nunuuraġilugich qulviḷusiunniiñ. Quvianniułiqsi simmiqsillugu alianamun.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Itqaġilugu, Agaayyutim nayuutiłha nanipayaaq ittuaq. Agaayyutimli kamanaqsipkaġumagaasi atchikkupsi.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Iḷauraamaaŋ, saŋurrutiŋaiġitchi avatmun. Atakkii kiñaliqaa uqautiksrikami akikŋaqługu aniqatni naipiqtuipḷuniḷu ilaanik, taamna iḷumun uqautiksriraqtuq akikŋaqługu Agaayyutim maliġutaksraŋa. Taatnasiq iñuk tupiksritḷaitchuq Agaayyutim maliġutaksraŋanik atakkii iḷisimatlukkasuŋniaqtuq Agaayyutmiñ taatnaqami. Taimmaasiiñ ilipsi, naġġuksrił̣ł̣apsigun maliġutaksramik atuiraunġiqsaqhusi taavrumiŋa aglaan ataniġuqtaqtusi.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Aglaan iñuich tupiksriruksraurut Agaayyutmik. Ilaa kisimi maliġutaksramik iñiqsiruq, suli ilaa kisimi atanġuruq saŋŋiqaqhuni anniqsuitḷapluni naagaqaa piyaqquitḷapluni. Kisuunasugivichmi ataniġuqtaqavich ilipnik iñuuniaqatiupnun?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Ataŋii nipliqsuasii, “Uvlupak naagaqaa uvlaakun nunaaqqimukkisirugut. Tavrani ittuallakkisirugut ukiumi tauqsiġñiaġuta maniññaŋniagaqsiḷutaasiiñ.”
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Iḷisimaŋitkaluaġiksiunniiñ uvlaakuksraq! Iñuułiqsi suuva? Ittuq puyułhiñatun. Sagviḷḷakkaluaqami mikiruurami apyuiḷḷagaqtuq.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Aglaan itnaqtuksraġaluaqtuasii, “Pisułiġikpauŋ Atanġum iñuugisirugut aasiiñ savaaqsiḷuta sunik.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Aglaan uqaviutiqaqtusi ilipsitñik nalupqisuŋitpaitḷusikii. Tamanna uqaviutipayaaq pigiitchuq.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Iñuum iḷisimagaluaġlugu atugaksrani nakuuruaq aasiiñ atuŋitñamiuŋ killuqsaqtapiaqtuq.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.