Romanos 14
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs ARC
1 Akuqtuġumagiksi sayaiḷḷuqtuaq ukpiqsrił̣iġmigun uqavaaqatigisruŋaqnagu ukpiġikkaŋanik.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Iḷaŋich iñuich ukpiqsrirut niġił̣hiñaunipḷutiŋ qanusripayaamik niqimik. Aglaan atlat iñuich ukpiqsrił̣hat sayaitmata iliŋich ukpiqsrirut niġił̣hiñaunipḷutiŋ nauriałhiñanik.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Taamna niġił̣hiñauniruaq qanusripayaamik niqimik isrumaruksraunġitchuq nakuutluŋniḷuni nauriaqtuqtuamiñ. Taamnali nauriaqtuqtuaq taatna isrumaruksraunġitmiuq niqituqtuaq nalaunġiññiḷugu, takku Agaayyutim akuqtuġniġaa.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Atanniġñiaqtaksraġinġitchiñ atlam savaktaa. Qaukłian sivunniġisigaa nalautmagaan naagaqaa nalaunġitmagaan. Ilaa nalaunŋaruamik savaaqatlagisiruq takku Agaayyutim nalaunŋaruamik savaaqatlapkaġisigaa.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Iñuk isrumaruq atausriq uvluq nakuutluŋnipḷugu atlaniñ uvlumiñ. Atlamli isrummatigigai uvlupayaat atiplugich. Iñullaak isrummatmiktigun nalupqisrunġiġḷik nalaunŋaruamik savaaqaqtilaaġmiknik.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em seu próprio ânimo.
6 Iñuk isrumaruaq atausriq uvluq pitḷuktuaŋuplugu atlaniñ uvluniñ kamakkutigigaa pisigiplugu Agaayyun. Taatnatuntuuq niġiruam qanusripayaamik niqinik kamagigaa Agaayyun, takku qaitchipḷuni quyyatmik Agaayyutmun, aasriipsuuq niġiruam naurianik kisiitñik kamagipmigaa Agaayyun quyyavigiplugu.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. O que come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Nalliqputunniiñ iñuutlaitchuq iŋmiñun unniiñ tuqqutlaitchuq iŋmiñun.
7 Porque nenhum de nós vive para si e nenhum morre para si.
8 Uvagut iñuuŋŋapta iñuurugut quyalisukługu Ataniq, suli tuqugupta tuquniaqmiugut Atanikun. Iñuu'apta suli tuqu'apta pigigaatigut Atanġum.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Taatnaqhuni Christ tuquruq aasrii aŋipkakkaupluni tuqułiġmiñ. Iñuutqiksuq ataniġitqupluni iluqaitñun tuquruanun iñuuruanunlu.
9 Foi para isto que morreu Cristo e tornou a viver; para ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Suvaatami atanniqsuiñiaġaqpich aniqatipnik nakuutluŋnipḷutin ilaaniñ? Uvagut qichaqsaġumarugut sivuġaani Agaayyutim, aasrii ilaan atanniġuta iluqata.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Aglausimaruq Agaayyutim uqałhani,
11 Porque está escrito: Pela minha vida, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 Atausriukattaaġuta kiggutiksraqaqtuksraugisigikput Agaayyun [savaaġikkaptigun].
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Taatnamik nutqautiraksraġigikput atanniqsuutiłiqput avatmun. Aglaan isrummatigiraksraġigikput putukkirviuruksraunġił̣iqput suli aniqatiptiknik killuqsaqtitchiraġinġił̣iksraqputlu.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes, seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 Itluŋa atannamni Jesus-mi iḷisimagiga niqipayaam nakuułha. Aglaan iñuum nalaunŋaigigumiuŋ taamna tarra ilaani nalaunŋaitchuq.
14 Eu sei e estou certo, no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Atniġñiġupku aniqatin niġikkapkun tuvranġiññiġiñ tumaa piqpaktam. Piyaqquqtaqnagu ukpiqsrił̣ha niġikkapkun nalaunŋaginġitpagu. Itqaġilugu una, Christ-ŋum tuqqutipmigaa aniqatin.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Uqautigipkaqnagu atlanun pigiiññiḷugu nakuuruaq ilipni.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Aŋaayuqautaani Agaayyutim niqilu imiġlu suksraunġitchuk, aglaan nalaunŋasripkakkaułikun Agaayyutmi qiñuiññaqaqtugut quvianaqaqhutalu Ipqitchuakun Irrutchikun.
17 porque o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Kiñapayaaq savautriruaq Christ-mik taatna quyaqnaqtuq Agaayyutmi, suli iłuagigisigaat atlat iñuich.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Ki, pisuqtilaaptikni iñuuniaqta qiñuiññakun suli sayyiḷḷaaġutiluta avatmun ukpiqsrił̣ikun.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Niġił̣ipkun niqimik suksraunġiqsitnagu savaaŋa Agaayyutim. Niġiruni iluqaitñik niqinik nakuuruq, aglaan nalaunŋaitchuq kiña iñuk killuqsaqtitnapku.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Nalaunŋaruq niqitunġitchuni taaŋŋanġitchuniḷu suli piñġitchuni qanutchipayaamik killuqsautigiyumiñakkaŋanik aniqatvich.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Ukpiqsrił̣hiñ qanupayaaq inniqpan, nalupqinaisirruŋ akuqtuyunałha Agaayyutmi. Iñugguuq quvianamiuruq patchisiginġitchuaq iŋmiñik iłuagikkaġmigun.
22 Tens tu fé? Tem- na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Aglaan iñuk nalupqisruktuaq patchisauruq niġigumi, takku ukpiqsrił̣ikuanġitchuq. Supayaaq ukpiqsrił̣ikuunġitchuaq, tarra killuqsautauruq.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come, está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.