2 Tessalonicenses 2
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NTLH
1 Aniqatiumaaŋ! Piqutigiplugu Atannapta Jesus Christ-ŋum aggił̣iksraŋa suli uvagut katitaułiksraqput ilaanun iŋiġipsi,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 isrummatri qanuġviiġaqtitqunġitḷugu qaġanaġlugu unniiñ akatautqunġitḷusri Atanġum uvlua tikiumaaniŋniḷugu. Taamna uqautauvaluktuaq sivuniksriqirit iḷaŋatigun unniiñ kia quliaqtuaġivalukkaŋa unniiñ iñuich uqaġivaluŋniġaatigut taavrumiŋa tuyuutiptikni aglaŋnipḷuta.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Tamarrumuuna kimun-unniiñ iñuŋmun kinnipkaġumiñaitchusri, takku taimña uvluq tikitchumiñaitchuq kisianik Agaayyutim igḷuliuġviksrautaa aqulliq atuumagaluaqnagu suli Iñuk Pigiiḷaq sivuniqaqtuaq tammaġviŋmun sagviġaluaqnagu.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Taavruma Iñuum supayaaq iñuich agaayyutiqaġniałhat suli isrummatipayaaŋat agaayyutikuaġiakun igḷuliġisiyaa. Iŋmiñik inillakkisiruq iluqaanun qulliġuġuni unniiñ Agaayyutim agaayyuvikpaŋanun isiġuni suli aquvilluni agaayyutauniḷuni.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Itqaġinġitpisiuŋ tamarrumiŋa iluqaanik uqautianiłiqsi ilipsitñi nayuuti'ama?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Aglaan taamna pakma piraiḷiriqaqtuq iḷisimaanikkaqsi. Piviksraq nalaullugu taimña Iñuk Pigiiḷaq sagviġisiruq.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Pigiirrun quviqnaqsipḷugu aullaġniiŋaniktuq, aglaan atuummiruaksraq atuummiyumiñaitchuq kisianik tamarruma tigummisaa piiġaluaqtitnagu.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Tarakŋa Iñuk Pigiiḷaq sagviġisiruq, aasrii Atanġum Jesus-ŋum qaniġmi aniġniŋanik tuqqutkisigaa piyaqquġlugu sagvił̣iġmigun kamanaqsiḷugu aggiġumi.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Iñuk Pigiiḷaq tikitkisiruq saŋŋiḷik Tuunġaġmiñ qanusripayaanik quviqnaqtuanik iñiqtaqaġuni, taŋiġiḷaanik qiñiqtitchiḷuni kamagiraksraŋitñiglu.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Taavruma qanusripayaamik pigiiḷamik kinnigisigai. Iliŋich akuqtuiñġił̣iġmiktigun suli piqpaksriñġiłiġmiktigun iḷumutuuruamik anniqsułiksraġmiknun piyaqquġisirut.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Taatnaġlugich Agaayyutim saŋŋisiḷugu killukuałiksraŋat iḷipkaġisigaa, taŋiġiḷaamik ukpiqsritḷasriḷugich.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Taatnaġutiŋ ukpiqsriñġitchuapayaat iḷumutuułiġmik quvianaqaġniaqtuat killukun piyaqquġisirut.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Aniqatiumaaŋ! Atanġum piqpagikkaŋasri, uvagut Agaayyun ataramik quyagiraksraġigikput piqutigilusri. Uvvatakku Agaayyutim piksraqtaaġiqqaaġaasri anniqsułiksramun Ipqitchuam Irrutchim saŋŋiagun suli ukpiqsrił̣ł̣apsigun iḷumutuułiġmik Agaayyutmun iñugitquplusri.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Taavrumuŋa piksraqtaaġigaasri tusraayugaallautaq tumigiplugu uqautigikkaqput ilipsitñun. Atannapta Jesus Christ-ŋum quvianaŋani piksraqsi piññaktaġitquplugu, Agaayyutim tuqłuġaasri.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aniqatiumaaŋ! Taatnaġusri makitaaġitchi payaŋaiġusri, suli tamatkunuŋa iḷumutuuruanun iḷisauttutigikkaptiknun ilipsitñun iluqaakkun uqałłaptigunlu suli aglaptigun tunŋalusri.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Uvva Atannapta Jesus Christ-ŋum iŋmiñik suli Agaayyutim Aapapta piqpagipluta suli iłuaqqutrił̣iġmigun isruiḷaamik araaqtuutmik suli niġiugallautamik qaitchigaatigut.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Ilaantuq aragligich uummatisri saŋŋisiḷusri atuił̣iksrapsigun nipiqałiksrapsigunlu iluqaanik nakuuruamik.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.