1 Tessalonicenses 5
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NVI
1 Aniqatiumaaŋ! Atuummiruksrat aglałiksraŋat ilipsitñun inuqnanġitchuq.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Uvvatakku ilipsi kaŋiqsimmaġiksianikkiksi Atanġum uvlua aggiqsuksraq niġiunġisillusri atriḷugu tigliŋniaqti unnuami.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 “Suapayaaq nuyuaġnaiqsuq.” Taatna iñuich nipinikpata, taimmaiñaq piyaqqułhum tikitkisigai annakkumiñaiġḷugich, itna liilaa auliyautikkaŋatun aġnaq iġñił̣iksraŋanun.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Aniqatiumaaŋ! Aglaan taamna nalunġiġiksi, suli Atanġum uvluan niġiunġiḷḷaġumiñaiġaasri tigliŋniaqti atriḷugu.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Iluqasri iñuŋni qaumami iñuuniaqtusri, savaasri sagvipḷutiŋ. Uvagut taaġmi iñuunianġitchugut iriġaqtułikun.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Taatnaġuta atlatitun siñiktuanġiqsa, iqiiġuta qauġrimaaġiksa.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Takku unnuami iñuich siñigaqtut, unniiñ unnuamik imiliġviqaqtut.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Aglaan uvagut uvlumik irviqaqtuani qauġrimaaġiruksraurugut. Satqagutiruksraurugut ukpiqsrił̣iġmik suli piqpaksrił̣iġmik suli nasrautiluta niġiugaqałiksramik anniqsułiksraptiknik.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Agaayyutim tigusriaġinġitchaatigut qinnautni igḷutuqulugu aglaan anniqsuġiaq piññaktaaġitquplugu uumuuna Atannaptigun Jesus Christ-kun,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 tuquruakun piqutigipluta, iŋmiñi iñuuniaqatigisrukhuta qakugu aggiqpan, iñuugaluaŋŋapta naagaqaa tuqugaluaŋŋapta.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Taatnaġusri araaqtuutititchi avatmun sayyiḷḷaaġutilusri tuniqsimatlasriḷusri taatna pakma pisuupmatun.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Aniqatiumaaŋ, iŋiġipsi kamagitquplugich tamatkua savaaqaqtuat akunnapsitñi, tamatkua Atanġum tigusriaġikkaŋi sivulliuqtautquplugiḷḷu alġaqsruitquplugiḷḷu.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Kamagiuraaġlugich tamatkua savaaġikkaŋat piqpaksrił̣hatlu piqutigilugu. Akunnapsitñi qiñuiġusrimaaġusri.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Aniqatiumaaŋ, iqiasruuruat alġaqsruqsigik, qapiŋasriruat pitchuksaaġlugich, sayaitchuat ikayuġlugich, iluqaisa anuqsrutilugich,
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 kaŋiqsimalugu akisaqtunġił̣iksraqsi pigiitchuamun pigiiḷiḷugu, aglaan ataramik savaaqałiksraqsi nakuuruamik avatmun suli iñupayaamun.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Ataramik quviatchauġigusri,
16 Alegrem-se sempre.
17 iñiġlugu agaayulusri,
17 Orem continuamente.
18 qanusripayaami irviqaŋŋapsi quyalusri. Taatnatun Agaayyutim pitqugaasri iñuuniałłapsitñi Christ Jesus-kun.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Nutqaqtinniasruŋaqnagu Ipqitchuam Irrutchim savaaġikkaŋa, qamitchiñiaqmatun ikniġmik.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Sivuniksriqirit uqałhich ayaumasruŋaqnagich.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Sua iluqaan naipillugu, qanusriq nakuuruaq akuqtuaġilugu piññaktaġilugulu,
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 qanusripayaamiñ pigiitchuamiñ piisimaaġusri.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Agaayyutimtuq qiñuiññamik qaitchirigikkapta ipqiqsaġumigaasri iŋmiñun iluqnaġusri, suli qaunagiyummigaasri irrutchisiḷu iñuusrisiḷu timisiḷu patchisaiḷḷugich Atannapta Jesus Christ-ŋum aggił̣iksraŋanun.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Taatna Ilaan tuqłuqtigikkapsi iñiqtaġitlagaa, takku tuniqsimaruq.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Aniqatiumaaŋ! Iŋiksruutiyumigiptigut.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Paġlalugich aniqatiut iluqaisa kunigutmik ipqitchuakun piqpakkutiłikun.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Tillisigillapiaġiga Atanġuruam aŋalatchisaagun taapkua tuyuutit agliqiłiksraŋat aniqatiunun iluqaitñun.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Atannapta Jesus Christ-ŋum iłuaqqutrisaan nayuġumigaasri.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.