1 Timóteo 2

Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sivulliuplugu agaayyutiqaġniałłapsitñi apiqsruutitqugipsi iŋiqsruutilugich suli quyyatigilugich Agaayyutmun iñupayaat
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 suli umialgiḷḷu suli atlat aŋalatchiruapayaat, iñuuniałiqaġumuugutli sułłuutaiḷaakun qiñuirrutrimaałikunlu suli agaayyutiqammaaġił̣ikunlu iłuatun iñuuniałikunlu.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Taamna nakuuruq suli quvianaqtuq Agaayyutmi Anniqsuutiptikni,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 anniqsuquriruami iñuŋnik iluqaitñik suli iḷitchuqsritquruami iḷumutuułiġmik.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Uvvatakku atautchimik Agaayyutiqaqtuq suli atautchimik akunniġutauruamik Agaayyunlu iñuiḷḷu akunġatni, taamna iñuk Christ Jesus-ŋuruq,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 qaitchuaq iŋmiñik iñupayaat satuqsaqługich. Taamna iḷitchuqqutauruq Agaayyutim iñuich iluqaisa anniqsuquplugich. Taamna atuumaruq Agaayyutim piviksrirrutaagun.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Taatnaqługu uvaŋa tuyuuruŋa Agaayyutmik naluruanun uqaqtiġuqłuŋa suli iḷisautriġuqłuŋa, ukpiqsrił̣hum suli iḷumutuułhum uqauttutaa uqaġitquplugu. Sagluuqtaunġitchuŋa, iḷumutuuruamik uqaqtuŋa.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Aŋutit nanipayaaq iŋiqsrutlaqugitka, aŋutit iluqnauqsimaaqtuat Agaayyutmun iŋiqsrułikun pullutiŋ, patchisaiḷaakun uumisuutaiḷakunlu uqavaaġutaiḷaakunlu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Aġnat itqugitka atnuġaaŋisigun iruqnaiḷḷugich suli isrumaugalgulugich, atnuġaaqtutlalugich iłuaqnaġlugu, niaqumik piññaqnaqsaŋiñałiq pigitlusruŋaqnagu unniiñ maniŋñiñ sulianik suli atnuġaanik akisuruanik,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 aglaan aġnat agaayyutiqammaaġiksuat savaallautaqaġlich.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Aġnat iñuksruisaałikun atchiksualgułikunlu iḷisaqtuksraurut.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Uvaŋa aġnat iḷisautritqunġitchitka unniiñ aŋutit qarġullugich aglaan iñuksruisaaqtuksraurut.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Takku Adam Eve-miñ iñiqtaulġaaqsimaruq.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Adam kinnikkaunġitchuq, aglaan aġnaq kinnikkaupluni Agaayyutim tillisaanik tupiksriñġitḷuni.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Aglaan aġnaq ukpiqsrił̣iġmik piqpaktamiglu suli ipqił̣iġmik piaqtauyułikun piqaġumi qitunġiułiġmigun anniqsuġisiruq.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.