1 Timóteo 2

Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sivulliuplugu agaayyutiqaġniałłapsitñi apiqsruutitqugipsi iŋiqsruutilugich suli quyyatigilugich Agaayyutmun iñupayaat
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 suli umialgiḷḷu suli atlat aŋalatchiruapayaat, iñuuniałiqaġumuugutli sułłuutaiḷaakun qiñuirrutrimaałikunlu suli agaayyutiqammaaġił̣ikunlu iłuatun iñuuniałikunlu.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Taamna nakuuruq suli quvianaqtuq Agaayyutmi Anniqsuutiptikni,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 anniqsuquriruami iñuŋnik iluqaitñik suli iḷitchuqsritquruami iḷumutuułiġmik.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Uvvatakku atautchimik Agaayyutiqaqtuq suli atautchimik akunniġutauruamik Agaayyunlu iñuiḷḷu akunġatni, taamna iñuk Christ Jesus-ŋuruq,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 qaitchuaq iŋmiñik iñupayaat satuqsaqługich. Taamna iḷitchuqqutauruq Agaayyutim iñuich iluqaisa anniqsuquplugich. Taamna atuumaruq Agaayyutim piviksrirrutaagun.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Taatnaqługu uvaŋa tuyuuruŋa Agaayyutmik naluruanun uqaqtiġuqłuŋa suli iḷisautriġuqłuŋa, ukpiqsrił̣hum suli iḷumutuułhum uqauttutaa uqaġitquplugu. Sagluuqtaunġitchuŋa, iḷumutuuruamik uqaqtuŋa.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Aŋutit nanipayaaq iŋiqsrutlaqugitka, aŋutit iluqnauqsimaaqtuat Agaayyutmun iŋiqsrułikun pullutiŋ, patchisaiḷaakun uumisuutaiḷakunlu uqavaaġutaiḷaakunlu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Aġnat itqugitka atnuġaaŋisigun iruqnaiḷḷugich suli isrumaugalgulugich, atnuġaaqtutlalugich iłuaqnaġlugu, niaqumik piññaqnaqsaŋiñałiq pigitlusruŋaqnagu unniiñ maniŋñiñ sulianik suli atnuġaanik akisuruanik,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 aglaan aġnat agaayyutiqammaaġiksuat savaallautaqaġlich.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Aġnat iñuksruisaałikun atchiksualgułikunlu iḷisaqtuksraurut.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Uvaŋa aġnat iḷisautritqunġitchitka unniiñ aŋutit qarġullugich aglaan iñuksruisaaqtuksraurut.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Takku Adam Eve-miñ iñiqtaulġaaqsimaruq.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Adam kinnikkaunġitchuq, aglaan aġnaq kinnikkaupluni Agaayyutim tillisaanik tupiksriñġitḷuni.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Aglaan aġnaq ukpiqsrił̣iġmik piqpaktamiglu suli ipqił̣iġmik piaqtauyułikun piqaġumi qitunġiułiġmigun anniqsuġisiruq.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.