1 João 4

Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iḷauraamaaŋ, iñugiaktuat taŋiġiḷiqiruat iḷisautrit siamittut napmupayaaq. Taatnamik tunŋaviginagu iñupayaaq uqaqtuaq Agaayyutim irrusiagun nipliġñipḷuni, aglaan uuktuaġlugu Agaayyutitŋaqtaugaluaqmagaan.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Uumuuna nalupqigiŋitchiksi Agaayyutim irrusia, Iñupayaaq nalupqinaiqhuni uqaqaqtuaq Jesus Christ timiqaqtilaaŋanik piqaqtuq Agaayyutitŋaqtauruamik irrutchimik.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Kisupayaaq uqaqanġitchuaq nalupqinaiqhuni Christ-mik taatna piqanġitchuq Agaayyutitŋaqtauruamik irrutchimik. Taamna irrusiġigaa akiḷḷiḷiqsuqtauruam Christ-mun. Tusaaniġiksi taavruma aggiqsaġumałha naagaunniiñ ilaa imma nayuutianiktuq iñuŋni nanipayaaq.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Iḷauraamaaŋ, pigigaasi Agaayyutim aasiiñ akiiḷianikkisi tamatkua taŋiġiḷiqirit, atakkii Agaayyun ittuaq ilipsitñi kamanatluktuaŋuruq taŋiġiḷiqiriniñ.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Taŋiġiḷiqirit tuunġaqŋaqtaurut. Taatnakii uqaġigaat sutigun akitñaqtuiruat Agaayyutmik. Iñuittuuq tuunġaqŋaqtaupmiruat naalaġnipmiraġigaich.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Aglaan uvagut Agaayyutim pigigaatigut. Tamatkua piqatauruat Agaayyutmi naalaġnigaatigut. Uqautigikkaqput suuŋiḷḷapiaġaluaqtuq iñuŋni qitunġaġiŋisaŋiñi Agaayyutim. Taavrumuuna iḷitchuġiniaġivut iñuich malikpatruŋ iḷumutuułiq naagaqaa malikpatruŋ killiqiłiq.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Iḷauraamaaŋ, piqpakkutisa avatmun atakkii Agaayyutim iḷisautipluta piqpaksrił̣iġmik aasiiñ kisupayaaq taatnatun piqpakkutiqaqtuaq qitunġaġigaa Agaayyutim iḷisimaanikhuniḷu ilaanik.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Iñuk piqpaksriŋitchuaq iḷitchuqsrisimaitchuq Agaayyutmik atakkii Agaayyun piqpaksrił̣huruq.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Agaayyutim urriqsuġniġaa qanutunaglaan piqpaksrisilaani uvaptiknik tuyuġikamiuŋ nunamun Iġñitualuni atriŋiḷaaq iñuutqupluta ilaagun.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Qanuutaupiaqtilaaŋa piqpaksrił̣hum uvva, taimani uvagut piqpagiŋitkaluaġikput Agaayyun, aglaan Ilaan urriqsuġniġaa piqpaksrił̣ł̣i uvaptiknik tuyuġikamiuŋ Iġñitualuni piiquplugich killuqsautivut tuqułiġmigun qiñuiqsitlugu Agaayyun.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Iḷauraamaaŋ, Agaayyutim piqpagivaitḷuta, uvaguttuuq piqpakkutiruksrauniqsugut avatmun taatniiḷiḷugu.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Iñuum sumiunniiñ Agaayyun qiñinġaŋitchaa. Piqpakkutigupta avatmun Agaayyun iñuuruq uvaptikni aasiiñ iḷisautipluta piqpaksritqupluta atlanik ilaa piqpaksripmatun iñuŋnik.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Nalupqigiŋitchikput atausiŋŋuqatigitilaaŋa Agaayyun suli ilaa iñuutilaaŋanik uvaptikni, atakkii ilaan irrusiñi inillakługu uvaptiknun.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Uvvasuliuna Aapauruaq tuyuqaġniqsuq Iġñituamiñik anniqsuqtiksrauplugu iñupayaanun, aasiiñ qiñiġikput iḷisimarauplutalu.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Kisupayaaq uqautigumiuŋ nalupqinaiġḷugu Jesus Iġñiġiñiḷugu Agaayyutmun, tavra Agaayyun iñuuruq ilaani aasiiñ ilaa atausiŋŋuumapluni Agaayyutmi.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 Uvagut iḷitchuġigikput ukpiġiplugulu piqpaktaŋa Agaayyutim uvaptiknun.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Taatnatun iñuuniaqapta piqpaksrirugut Agaayyun piqpaksripmatun, aasiiñ attaqsrautiqaġumiñaitchugut uvluani atanniił̣hum, atakkii iñuułiqput atrigigaa iñuuniałhan Christ-ŋum mattumani nunami.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Iñuk piqpaksriruaq attaqsraġumiñaitchuq. Piqpaksrigupta Agaayyun piqpaksripmatun ilaa taluġiyumiñaitchikput. Iñuk iqsiruaq ilaanik piqpaksriñġitchuqsuli Agaayyun piqpaksripmatun, atakkii iqsisiqaqtuqsuli Agaayyutmun anasiñŋuqsaġisiñipḷuni.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Piqpagigikput, atakkii Agaayyutim piqpagiqqaaġaatigut.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Iñuk nipliġumi piqpaksriñiḷuni Agaayyutmik aasiiñ uumiksriḷuni ukpiqtuaqatmiñik ilaa sagluruq. Itniittuq: iñuk piqpaksriŋitñami ukpiqtuaqatiumiñik qiñitlakkaġmiñik piqpaksritḷasiyumiñaitchuq Agaayyutmik qiñitlaisaġmiñik.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Tillisiusiaqput Christ-miñ [aasiiñ taatnatun ilaan iñuuniaqugaatigut], iñuk piqpaksrikami Agaayyutmik piqpaksriruksraupmiuqtuuq ukpiqtuaqatiumiñik.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.