1 João 1

Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aglaktuŋa ilipsitñun Jesus-mik taiyuutiliŋmik uqałiġmik. Taamna iñuk Jesus qaitchiraqtuq iñuułiġmik inniqsuamik aullaġniił̣iġmiñaglaan. Taamna tusaagikput qiñiqługulu suli tautukługulu aksiapluguunniiñ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Taamna iñuk qaitchiruaq nutaamik iñuułiġmik tautuŋnaqsipman qiñiġuraaqsiñiaġikput. Sagviqqaaqman iŋmiñik uvaptiknun uqautiaqsigipsi Agaayyutitŋaqtauruakun iñuułikun inniqsuakun aapami aullaġniił̣iġmiñ.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Tamanna qiñikkaqput suli tusaaplugu uqaġipmigikput ilipsitñun, iḷaliutitqugaluaqhusi piqatigilugik Aapauruaġlu suli Iġñiŋalu Jesus Christ taatnatuntuuq uvagut piqatiqaqmatun iliŋiknik.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Taatnaqhuta aglaaqsirugut ilipsitñun iñuułiġmik iḷitchuġitquplugu Jesus. Taatnaġuta quviatchallapiaġisirugut.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Uvvauna uqałiq uvagut tusaaŋanikkaqput Agaayyutim Iġñiŋaniñ aasiiñ quliaqtuaġigikput ilipsitñun, itnaiḷipḷugu, Agaayyun qaumaupluni suli ilaani taaqtuaŋitchuq suuramikunniiñ.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Iñuk uqaqami piqataunipḷuni Agaayyutmi killuqsaqtautigalugu, taatnasiq iñuk sagluqsruġaqtuq piqatauŋitḷuni Agaayyutmi killuliqituiñaqhunikii. Taatnaiḷipḷugu atriŋurugut iñuktitun taaqtuami pisuktuatitun.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Iñuuniaġupta piqatauluta Agaayyutmi piqatigiiksilluta avatmun, taatnaiḷipḷugu atriŋurugut iñuktitun qaumami pisuktuatun. Uvvaasiiñ salummaġaatigut killuqsapayaaniñ, atakkii Agaayyutim Iġñiŋa Jesus tuqqutaupluni maqipkaqługu augikkani uvaptiknun.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nipliakapta uvagut killuqsaġumiñaitḷuta ukpiqsaġaqtugut uvaptiknik. Taatnaqapta iḷisimaŋitchugut Agaayyutim iḷumutuułhanik.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Quliaġikaptigu Agaayyutmun killuqsaġniḷuta ilaan natqigutiniaġaatigut nalaunŋaił̣ipayaaptiknik, atakkii ilaa tuniqsimaruq nalaunŋaruaŋupluni suraġałipayaaġmiñi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Agaayyun nipliqsuq killuqsaġnipḷuta aglaan nipliakapta killuqsatlaitḷuta uqaġigikput Agaayyun saglutunipḷugu, tavraasiiñ Agaayyutim uqałhagun iñuuniaŋitḷuta.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.