1 João 1
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs ARA
1 Aglaktuŋa ilipsitñun Jesus-mik taiyuutiliŋmik uqałiġmik. Taamna iñuk Jesus qaitchiraqtuq iñuułiġmik inniqsuamik aullaġniił̣iġmiñaglaan. Taamna tusaagikput qiñiqługulu suli tautukługulu aksiapluguunniiñ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Taamna iñuk qaitchiruaq nutaamik iñuułiġmik tautuŋnaqsipman qiñiġuraaqsiñiaġikput. Sagviqqaaqman iŋmiñik uvaptiknun uqautiaqsigipsi Agaayyutitŋaqtauruakun iñuułikun inniqsuakun aapami aullaġniił̣iġmiñ.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Tamanna qiñikkaqput suli tusaaplugu uqaġipmigikput ilipsitñun, iḷaliutitqugaluaqhusi piqatigilugik Aapauruaġlu suli Iġñiŋalu Jesus Christ taatnatuntuuq uvagut piqatiqaqmatun iliŋiknik.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Taatnaqhuta aglaaqsirugut ilipsitñun iñuułiġmik iḷitchuġitquplugu Jesus. Taatnaġuta quviatchallapiaġisirugut.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Uvvauna uqałiq uvagut tusaaŋanikkaqput Agaayyutim Iġñiŋaniñ aasiiñ quliaqtuaġigikput ilipsitñun, itnaiḷipḷugu, Agaayyun qaumaupluni suli ilaani taaqtuaŋitchuq suuramikunniiñ.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Iñuk uqaqami piqataunipḷuni Agaayyutmi killuqsaqtautigalugu, taatnasiq iñuk sagluqsruġaqtuq piqatauŋitḷuni Agaayyutmi killuliqituiñaqhunikii. Taatnaiḷipḷugu atriŋurugut iñuktitun taaqtuami pisuktuatitun.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Iñuuniaġupta piqatauluta Agaayyutmi piqatigiiksilluta avatmun, taatnaiḷipḷugu atriŋurugut iñuktitun qaumami pisuktuatun. Uvvaasiiñ salummaġaatigut killuqsapayaaniñ, atakkii Agaayyutim Iġñiŋa Jesus tuqqutaupluni maqipkaqługu augikkani uvaptiknun.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nipliakapta uvagut killuqsaġumiñaitḷuta ukpiqsaġaqtugut uvaptiknik. Taatnaqapta iḷisimaŋitchugut Agaayyutim iḷumutuułhanik.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Quliaġikaptigu Agaayyutmun killuqsaġniḷuta ilaan natqigutiniaġaatigut nalaunŋaił̣ipayaaptiknik, atakkii ilaa tuniqsimaruq nalaunŋaruaŋupluni suraġałipayaaġmiñi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Agaayyun nipliqsuq killuqsaġnipḷuta aglaan nipliakapta killuqsatlaitḷuta uqaġigikput Agaayyun saglutunipḷugu, tavraasiiñ Agaayyutim uqałhagun iñuuniaŋitḷuta.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.