Hebreus 6

Besta Kabur (ESG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 अस्‍के किरिस्‍तुना बारेमते सुरुवने करियता बोदाना बारेमते मर्रा-मर्रा वळ्‍कमळ होळसिसि, गिचचो मुन्‍नेळ्‍क होंचि पेद्‍दा बेर्सतोरालेक्‍कते दाकोम. मरुंदि मल्का हामुरतेके ओयाना कबाह्कुनाल मनसु मार्सकुन्‍मळ, पेनदापोर्रो विस्वासम इरमळ,
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 बापतिस्माता बारेमते करियमळ, तल्‍लापोर्रो कय इरमळ, हासि मर्रा जीवाते तेदमळ आनि बस्‍केळ्‍ताहाटीं मनना न्‍यायम बारेमते करियमळ, इसोंटा किरिस्‍तुना बारेमते सुरुवने करियता बोदाना बारेमते मीकु मर्रा-मर्रा वेहाना अव्‍सरम हिल्‍ले.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 अयना पेनदा इच्‍चा मत्‍ते इल्‍हागुडा कीकोम.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 बोर अय्ते पेनदुन विस्वासम कीसि पजा आ विस्वासमताल पजोळ्क आंतुर, ओर्कुन मनम बल्हा मर्रा मलाहकोम? बारित्‍ते ओर्क अय्ते ओरा पिस्वरते उंदि मल्का वेल्‍गु दोर्किस मत्‍ता,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 ओर अय्ते स्वर्गमताल दोर्कना वराल्‍कुना रुसि हूळतुर, पवित्र आत्माते पालिगाह्क आतुर, इंका पेनदा बेस पोल्‍लेनद आनि वायना कालमता ताकतता रुसि हूळतुर,
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 असंटोर पेनदा मर्रिन मर्रा अंटोरा मुन्‍ने क्रुसुनपोर्रो वेलाड वाटसि ओन बदनाम कीसंतुर. अदुनहाटीं असंटोर्कुन पेनदा विस्वासमताल लक्‍कु आयानय्ते मर्रा मनसु मार्सकुननालायक कियमळ असल कुदरेन कुदरो.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 विस्वासमताल पजोळ्क होत्‍ता ई लोकुल्‍क, कराब बूमितसंटोर आंदुर. बारित्‍ते, बूमि दानपोर्रो अरता पिरदा एतुनंता उंचि, दान ऊळाना कास्‍तकरि मनकंक बेस पंटा हियानय्ते पेन दान्क आसिर्वाद हींता.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 गानि अदे बूमि ओक्‍कला हाह्कु, हाह्कुना पोदां पुट्‍टिचानय्ते अद कबळ्‍क ओज्‍जाकोंटा आसि पेनदा सापनेमलायक आंता. आकिरते दान बोळसि पोहमळ जर्गंता.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 अय्ते नावा पावरमगल्‍लोरिटा, मोमोट इंदके इल्‍हा वळ्‍कसंतोम. अयना मीहेंदाल मोमोट इवुंकन्‍ना बेस पोल्‍लें आसे पडसंतोम. मिमेट कियाना कबाह्‍कुन हूळसि, मीकु निजमे मुक्‍ति दोर्कता इंचि माकु बरोसा मंता.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 बारित्‍ते, पेन अन्‍यायम कियानद आयो. दाना पोरोलते मिमेट कियाना बेस कबाह्‍कुन, दाना पवित्र लोकुल्‍कुनपोर्रो मिमेट हुपिस्‍ता पावरमतुन आनि कीसेके मनना सहायमतुन अद बस्‍केने मति मर्गो.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 मनम बदुनाहाटीं अय्ते आसे पळसि एदुर हूळसेक मंतोमो अद दोर्कनदाका, मी लोप्पोटा हरेक मनकल पुरागा गट्‍टि आसेते आकिरदाका कोसिस कीसेके मनना इंचि मोमोट मनसुनाल कोरसंतोम.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 अदुनहाटीं मिमेट लंडोर्क आयमट. गानि बोर लोकुल्‍क अय्ते विस्वासम आनि ओप्केहेंदाल पेन हींतन इत्‍तादुन दक्‍किच्‍कुंतुरो ओरा अळगुने अळगु वाटसि मिमेट ताकट इंचि कोरसंतोम.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 पेन अब्राहामुंक पोल्‍ले हीतस्के, ओट्‍टु तिनानाहाटीं दानकन्‍ना पेद्‍दोड बोर हिलुवाहेंका अद दाना सतता ओट्‍टु तित्‍ता.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 तिंचि, “नना नीकु तप्‍पाकोंटा आसिर्वाद हींतन, इंका नीवा वंसंमतुन वेल्‍लेन बेर्सागोट्‍टंतन,” इंचि इत्‍ता.
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 इल्‍हा अब्राहाम वेल्‍ले ओप्‍केते एदुर हूळतोर इंचि पेन ओन्क हींतन इंचि पोल्‍ले हीतद ओन्क दोर्कुता.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 मनकालोर्क ओट्‍टु तिनानस्के, ओरकन्‍ना पेद्‍दोरद ओट्‍टु तिंतुर. ओरा हरेक जगडमता पैसला आ ओट्‍टु तिननाहेंदाले पक्‍का आंता.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 पेन दाना पिलानतुन बस्‍केने मार्सो इत्‍ता संगति, अद पोल्‍ले हीतोर्कुंक बेस तेळियाना इंचि पेनदा इच्‍चा मंता. अदुनहाटीं अद अल्हा ओट्‍टु तिंचि दाना पोल्‍लेता गेरांटि हीता.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 पेन हीता पोल्‍ले आनि ओट्‍टु, इव रोंडु बस्‍केने बदलांचो. इवुना बारेमते पेन बस्‍केने आबद्‍दम वळ्का पर्रो. मनम बद आसेहेके अय्ते होनालय पेय्सतोमो, अद आसेहेके मनम इंकिच्‍चो गट्‍टि दैरनेमते होनना इंचि पेन अल्हा माकु रोंडु मल्कां गेरांटि हीता.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 अद आसे इत्‍ते मना जीवाहाटीं उंदि कोय्याता कुसितसोंटद आंद. अद बेस गट्‍टिगा आनि मेसलाकोंटा पीसि मनंता. पेन मनना पवित्र जेगातगळ्क अद मनाकुन एव्‍सा पर्रंता.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 अद जेगातगा येसु मनाहाटीं मनाकन्‍ना मुन्‍नेन होळियतोर. होळियसि मेल्किसेदेकुना रीतिते बस्‍केळ्‍ताहाटीं पेद्‍दा पेर्मल आतोर.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.