Efésios 3
Besta Kabur (ESG) vs ARA
1 मिमेट यहुदिल्क आयिर. अय्नागानि मीकु किरिस्तु येसुना बारेमता बेसता कबुर वेहताहाटीं नना पौलुस, जेलने बंद मंतन.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 पेन दाना कुर्पाता बारेमते मीकु वेहना जिम्मेदारि नाकु हीता इंचि मिमेट केंजसे मंदकिट.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 पेनदा सत्तेम मोदाला मर्ममते मत्ता, गानि अदुन इंदके पेन नाकु बैय्यरा कीसि हुपिस्ता. इदुना बारेमते मीकु नना मुन्ने गिचच्चो रासि मत्तन.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 अदुन मिमेट हदुवकिर अस्के किरिस्तुना बारेमता आ मर्ममता पोल्लें नाक बल्हा तेळियतां इंचि मिमेट एरपाट कीकिट.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 आ मर्ममता सत्तेमतुन पवित्र आत्माहेंदाल पेन दाना प्रेरितुल्कुंक आनि दाना कबुरतोर्कुंक इंदके बल्हा वेहतानो, अल्हा अस्केटा कालमता लोकुल्कुंक वेहमळ जर्गाहिल्ले.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 आ मर्ममता पोल्ले बतल इत्ते, यहुदि आयवोर लोकुल्क बेसता कबुर केंजसि किरिस्तु येसुनपोर्रो विस्वासम इरतुर, अदुनहेंदाल ओरगुडा यहुदि विस्वासुल्कुनतोनि कलियसि येसुनगा दोर्काना हक्कुने वारसदार्क आतुर. इल्हा ओर उंदि मेंदुलतोर आनि पेन हीता पोल्लेते हिस्सादार्क आतुर.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 पेन दाना कुर्पाता वरम परकारम अद नाकु हीता ताकतहेंदाले नना ई बेसता कबुर वेहाना सेवाकुन आतन.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 पवित्र लोकुल्कुना लोप्पो नना अंटोर्कन्ना सिन्नोन आंदुन. अयना पेन नापोर्रो कुर्पा कीता. अद बतल इत्ते, किरिस्तुनगा लेक्का हिलुवा आसिर्वादाल्क मंतां, अदुना बारेमते यहुदि आयवोरगा होंचि वेहना वरम पेन नाकु हीता.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 अन्निटतुन पुट्टिस्ता पेन, मोदोलताल मर्ममते इर्सि मत्ता दाना पिलानतुन बल्हा पुरागा कीता, इत्तदुना बारेमते हरेक मनकंक कुल्ला-कुल्ला कीसि वेहनाहाटीं नाकुन पेरता.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 इंदके पोर्रो वळिते राज्येम कियाना सक्तिंक आनि अदिकारम ताकिचानवुंक पेन दाना बच्चुंगो तीरकुना तेल्वितुन कलिसियाहेंदाल हुप्संता.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 मुन्नेटाले पेन इल्हा कियाना विचारमते मत्ता. इंदके मना सामि किरिस्तु येसुनाहेंदाल पुरागा कीता.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 किरिस्तुनपोर्रो विस्वासम इरताहाटीं, इंदके वेरियाकोंटा दैरनेमते पेनदा दग्गेरा होना पर्रांतोम.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 मीहाटीं नाकु आयाना तकलिपकुन हूळसि मिमेट पजोळ्क आयमट इंचि मीकु विनंति कीसेक मंतन. नना अर्रना तकलिपकुनाहेंदाल मीके कदर दोर्कंता.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 इदुनाहाटींगें नना पेनबाबाना मुन्ने टोंगरां ऊनसि पारतना कीसेके मनंतन.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 सिराप ओनाहेंदाले स्वर्गमते आनि बूमिपोर्रो मनना हरेक कुटुंबकु पोरोल इरमळ जर्गता.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 पेनबाबाल ओना वेल्लेन कदरगल्ला महिमाता दनमतुन पीसि, ओना आत्मातोनि मीवा पिस्वरतुन लोप्पोटाल इरगा गट्टिगा किय्यिर इंचि पारतना कीसंतन.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 दीनहेंदाल मीवा विस्वासम परकारम किरिस्तु मीवा मनसुने जेगा पीसि मनंतोर. अस्के मरा हिह्कु बल्हा बूमिते लोप्पोळ्क होंचि मरातुन गट्टिगा पीसि मनंतंगो, अल्हेन मिमेटगुडा पेनदा पावरमता पुनादिपोर्रो हिह्कुनलेसीं गट्टिगा निल्सि मंदकिट.
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 पेनदा लोकुल्कुनतोनि मीकुगुडा किरिस्तुना पावरमता नेरवुन, पोड्गुन, एत्तुन आनि लोतुन तेल्पिचकुनना ताकत दोर्कि.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 अचोने आयाका, मना तेल्वितोनि मनम तेल्पिचकुना पर्रोम, असोंटा किरिस्तुना पावरमतुन तेल्पिचकुंचि, पेनदा गुनमते पुरागा निंडिस होंटु, इंचि पारतना कीसेके मंतन.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 इंदके पेन मना पिस्वरता लोप्पो दाना ताकत परकारम कबळ कीसेकेन मंता. इच्चोने आयो, मनम तल्कानदुंकन्ना, मनम विचारम कियानादानकन्ना एक्को, अद मनालोप्पो कबळ किय्या पर्रंता.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 कलिसियाते किरिस्तु येसुनाहेंदाल बस्केळ्क पीळि-पीळिनदाका पेनदुके कदर दोर्कि, आमीन.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.