Apocalipse 13
Besta Kabur (ESG) vs ARC
1 पजा नना उंदि जिवरासि समुद्रमताल पेय्सानद हूळतन, दानकु पदि कोह्कु, एडुं तल्लां मत्तां. कोह्कुनपोर्रो पदि किरिटाल्कु मत्तां, तल्लानपोर्रो पेनदुन अपमानम कियानव पोरोलीं रासि मत्तां.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 नना हूळता जिवरासि सिर्तागंडुनलेसीं मत्ता, दाना काल्क एडजुना काल्कुनालेसीं मत्तां आनि दाना तोड्डि सिंहमता तोड्डिलेसीं मत्ता. मासुल तरास दाना ताकत, दाना राजगद्दे आनि पेद्दा अदिकारम आ जिवरासिक हीता.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 अद जिवरासिता एडुं तल्लानाल उंदि तल्लाक हायानसोंटा देब्बा दल्गिसि पुन्नु आसि मत्ता, गानि अद पुन्नु बेस आतद हूळसि, दुनियातोर अंटोर इचंत्रम आसि दान पज्जो होनालय दल्गतुर.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 अद जिवरासिक मासुल तरास अदिकारम हीताहाटीं अंटोर मासुल तरासतुन मोळ्कालय दल्गतुर. पजा ओर, “अद जिवरासितालेसीं बोरन्ना मंतुरा? दानतोनि बोरन्ना लडाइ किया पर्रांतुरा?” इंचि अद जिवरासितुनगुळा मोळ्कालय दल्गतुर.
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 अद जिवरासि पेद्दिरकेमते आनि अपमानम कियाना पोल्लें वळ्कानाहाटीं पेन दानकु नल्पै रोंडु नेल्लांदाका अदिकारम हीता.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 पजा अद जिवरासि, पेनदुन, दाना पोरोलतुन, दाना जागातुन, अल्हेने दानतोनि स्वर्गमते मनानोर्कुनगुडा अपमानम कियालय दल्गता.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 दान्क पेनदा लोकुल्कुनतोनि लडाइ कीसि ओर्कुन गेल्सानद अदिकारम हियमळ जर्गता. इच्चोने आयाका दान्क हरेक जाति, हरेक बासा, हरेक लोकुल्क आनि दुनियाता अन्नि देसेल्कुना लोकुल्कुनपोर्रो अदिकारम हियमळ जर्गता.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 बूमिपोर्रो मनना अंटोर इद दुनिया तयार आतागटाल, बोरा पोरोल्क अय्ते, मोक्कु आता गोर्रे पोरिना पिस्वरता पुस्तकमते हिल्लेंगो, ओर अद जिवरासितुन मोळ्कानुर.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 बोर्क अय्ते केव्क मंता ओर बेस केंजिरकांटी.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 जेलुंक होनना मत्तोर, जेलने अर्रानुर. बोर अय्ते कसेटे हव्कंतोर, ओनगुडा कसेटेन हव्कमळ जर्गार. इदुन पीसि पेनदा लोकुल्कुना विस्वासम, ओप्के दिस अर्रंता.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 पजा नना मरुंदि जिवरासितुन बूमि लोप्पोटाल पोर्रो वायानद हूळतन, दान्क गोर्रे पोरिनलेसीं रोंडु कोह्कु मत्तां. अद मासुल तरासुनलेसीं वळ्कसेक मत्ता.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 इद जिवरासि, हायानसोंटा देब्बा दल्गिसि बेस आता मोदाटा जिवरासिता पूरा अदिकारम दाना मुन्नेने वाळकुंचि कबळ कियुंदु आनि बूमिपोर्रो मनना अंटोर्कुन आ मोदाटा जिवरासितुन मोळ्कानाल कियुंदु.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 अल्हेने लोकुल्क हूळानेंकेन स्वर्गमताल बूमिपोर्रो तळमि अरहुंदु, इल्हा अरहचि अद पेद्दा-पेद्दा चिन्हां हुप्सुंदु.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 मोदाटा जिवरासिता मुन्ने इद जिवरासिक चिन्हां हुप्सना अदिकार दोर्कता, अदुनहाटीं चिन्हां हुपिच्चेक बूमिपोर्रो मनना लोकुल्कुन, “बद जिवरासिक अय्ते हायानसोंटा देब्बा दल्गिसि मत्ता, अद जीवाते मंता अदुना बोम्मा कीम्टु,” इंचि बोंकिचुंदु.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 मोदाटा जिवरासिता बोम्मा वळ्कागोम इंचि बोम्माते जीवोत्रम वाटानद, आनि अदुन बोर अय्ते मोळ्कुर, ओर अंटोर्कुन हव्कना अदिकार दीनकु हियमळ जर्गता.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 अचोने आयाका अद, सिन्नुर-पेद्दुर, सिरमंत-गरिब, दासुल्क आयवोर, दासुल्क ईर अंटोर्कुन ओरा तिना कयपोर्रो हिलाकोंटे कपालमपोर्रो उंदि-उंदि सिक्का वाटागोटता.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 अद सिक्का इत्ते जिवरासिता पोरोल हिलाकोंटे दाना उंदि नंबर आंद. इल्हा सिक्का बोर्क अय्ते मन्नो ओनकु बतले अम्मावायो, आनि एतावायो.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 इद पोल्ले तेळियगोम इत्ते बुद्दि गावाले. बुद्दि मत्ता मनकल जिवरासिना लेक्का कियिरकांटी. अद लेक्का वरोर मनकन हुप्संता आनि अद हारुं नुह्कुना अरवै हारुं आंदु (666).
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.